99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Sports Hot Word  
 





 
“球探、星探”怎么說
[ 2007-03-20 14:51 ]

一場CBA總決賽吸引了海內外媒體的關注。其實,大家關注的目標只有一個:即將參加NBA選秀的易建聯。大洋彼岸的球隊星探紛紛來華,為的就是看上阿聯一場比賽。請看外電相關報道:

The finals of CBA between Bayi Rockets and Guangdong Tigers, China Basketball Association, have drawn much attention from local basketball fans, and also a number of NBA executives and scouts, who have arrived China to watch top Chinese player Yi Jianlian, a latent NBA star.

"We know that Yi Jianlian has declared himself eligible for this year's draft, so we have come to watch him," Phoenix's vice president of basketball operations, David Griffin, was quoted as saying.

報道中,scout指的是“球探”,當然,若用在娛樂領域則意指“星探”。在這里,scout專指體育和娛樂界的“伯樂”。

基于“球探、星探”這層含義,scout做動詞時指“物色人才”,或更通俗一點“挖墻根”。看兩個例句:

She scouts for a professional basketball team.(她在物色一個職業籃球隊。)

Do you know Mr. Weng has been scouted out by company A? (知道嗎?翁先生被A公司挖走了。)

此外,報道中的“draft”指的是“NBA選秀”。


相關鏈接 “NBA選秀”怎么說
“獵頭”怎么說

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
易建聯正式宣布將參加NBA選秀 “獵頭”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  《女王》制片商擬將撒切爾夫人搬上熒幕
  “蓋帽高手”怎么說
  亞洲電影大獎:韓國《怪物》成大贏家
  證監會:募集資金不能打新股
  健康講堂:辣椒具有減肥奇效

論壇熱貼

     
  What wedding and birthday Party bring us
  10 Commandments of Cell Phone Etiquette(e-c) 練習
  hold?
  you have it rough?
  utility pole =電線桿?
  How to translate 陽春白雪&下里巴人?