99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚語:“愛聽八卦,愛打聽!”
[ 2007-04-17 10:04 ]

據(jù)說一個女人等于500只鴨子,這個等式是從制造噪音的角度來講的。雖然有些夸張,但是確實塑造了女人們的“大眾形象”:聚在一起愛聽八卦、愛打聽。剛巧,有俚語“to have itching ears”可以專門形容這類人。注意啦,英語中“愛窺探秘密的人”會“耳朵發(fā)‘癢’”。

這種說法來頭還不小,出自《圣經(jīng)·新約·提摩太后書》第4章第3節(jié)。基督的使徒保羅勸勉其門徒Timothy(提摩太)要精彩布道,用意趣橫生的講解激發(fā)聽眾的興趣:For the time will come when they will not endure the sound doctrine;but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears.(有時候,他們會厭煩聽純正的教義,但如果你能激發(fā)聽者聽的欲望,他們就會聚擁于師傅周圍。)

顯然,保羅口中”to have itching ears“(聽的欲望)可不是讓信徒“聽八卦”,但隨著歲月的流逝,“to have itching ears”現(xiàn)常用來喻指“好打聽,愛聽新奇的事”。看下面這個例句:Yesterday Mrs.Humphry asked me whether I had heard my neighbors quarrelling with each other;she has itching ears.(昨天,漢弗萊太太問我是否聽見鄰居吵架了;她就愛聽個新鮮事。)

最后問一句:Ladies and gentlemen, do you have itching ears?

(實習(xí)生江巍 英語點津陳蓓編輯)

 圣經(jīng)典故The apple of one's eye

 圣經(jīng)典故The writing on the wall

 圣經(jīng)典故The salt of the earth

 希臘神話Greek gift

 希臘神話Swan song

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俚語:“愛聽八卦,愛打聽!”
  “一群”的多種譯法
  口語:“你這人真逗!”
  從“和尚打傘,無法無天”說起
  妙趣橫生的疊聲詞

論壇熱貼

     
  英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗談之苦讀英語不如巧讀英語
  這個獎賞是對我們工作的肯定,咋說好?
  How do you say 你趕時間嗎?
  “潑冷水”怎么說?
  "誰是當(dāng)家的" 怎么說
  How to Solve Traffic Problem in Big City