俚語:很久、很久 [ 2007-05-29 18:05 ]
《環珠格格》中,紫薇對爾康說:“山無棱、天地合,才敢與君絕”;張學友在歌中唱到:“我等到花兒也謝了”;老公對老婆說:“我都睡了一覺了,你還沒化完妝”……
看得出,漢語中關于“時間長”這一概念的表述還真是不少啊!不過,英語也不示弱,看下面這個“till
the cows come home”。
有關它的來歷?看故事:從前奶牛未經人工改造,每年都有不產奶的時候。在產奶時期,它們乳房充盈,不擠奶會很不舒服,所以會主動回家讓人擠奶;但是,在不產奶時期,要讓它們從草地上晃晃悠悠走回家,就不知道要等多久了。
看下面例句: I'll stand here till the cows come home unless you pay me back the
money I lent you. 除非你把借我的錢還我,要不然我會一直站在這。
(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯) |