99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“三伏”正當時!
[ 2007-08-02 10:54 ]
“破釜沉舟”說法多: Burn your bridges behind you                The die is cast

 

現在正是一年中最熱的時候,在英語中,“三伏天”有一個特殊的表達方式 —— dog days of summer。說到狗,大概大家都對夏天里吐著舌頭乘涼的狗狗印象很深吧!那么,這個習語又和狗有什么關系呢?

在古羅馬,研究星象和天文的科學家發現,在一年當中最炎熱的幾個星期里,天狼星與太陽總是同升同落,時間大概是從七月份一直到八月中旬。人們認為,這是天狼星所釋放的熱量增加了太陽原本釋放出的熱量,因此這段最熱的時間就被稱為是“dog days”。

例如:Dog days are the hottest days in summer. (三伏天是夏季最熱的時候)

(實習生劉佳煦 英語點津陳蓓編輯)

我要看更多詞語故事

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  女孩的心思誰能猜:Suspended from class
  各種各樣的“錢”
  “搶鏡頭”怎么說
  姚明婚后打算:備戰奧運第一

本頻道最新推薦

     
  “如履薄冰”怎么說
  “笑柄”怎么說
  電影詞匯全接觸(二)
  英語中不“吃醋”
  “湊份子”怎么說

論壇熱貼

     
  形容人有“親和力”都有哪些形容詞?
  “低生育,素質好,男女都是寶”,怎么譯為好?請教高手!
  請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相親”英語怎么說?
  指紋上的ridges and loops是什么意思?