99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 合作專區(qū)> 英語學(xué)習(xí)專欄

趣話金融:有毒資產(chǎn)
Toxic Debts & Toxic Assets

[ 2010-12-24 13:34]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

趣話金融:有毒資產(chǎn)

By Taiping Chang

Background:

In the financial marketplace, new buzzwords have been popping in recent years all over the media, including in TV talk shows and newspaper articles. Two phrases in particular, “toxic debts” and “toxic assets,” have received a lot of attention in the financial world. Both terms were originated in the US and first appeared as early as in 2006. Toxic debts and assets refer to non-performing assets or non-performing loans. In other words, the assets or loans do not yield or generate income for the lender, and people who received the loan do not have the means to repay the loan. These assets were once valuable but later lost this value or became completely worthless because of the financial crisis. Because these assets are no longer valuable, they became “toxic” to the bank. Toxic debts and assets corrode the bank’s inherent value and, comprise its ability to make loans to consumers. If such a vicious cycle were to continue, the bank eventually would not be able to survive. How could this ever happen?

___________________________________________________

Tom: How could toxic debts or assets ever happen in America?

Tina: Toxic debts or assets occur for many reasons. I am sure you know that toxic assets are acquired or purchased at prices that do not actually reflect the real value of the properties.

Tom: So, in other words, the properties were sold undervalued? How could this happen?

Tina: Yes, let me give you an example: Mike bought a house two years ago. The house was worth $160,000 when he purchased it. He paid $10,000 as down payment, and he got a loan from ABC bank for $150,000. The house is collateral.

Tom: What kind of interest does he have to pay?

Tina: For a 30 year loan, the average interest rate was 5% at that time.

Tom: When you say “the house is collateral,” does it mean that before Mike pays off the loan, the bank actually owns the house?

Tina: Exactly. The bank owns the house because it owns the “mortgage paper.”

Tom: So, mortgage paper itself is an asset?

Tina: That’s right. Now if Mike defaults his loan, the bank can legally take back the house.

Tom: You mean if Mike lost his job, he can no longer make his monthly payment to his bank?

Tina: Yes. Let’s say, a year later, Mike was to get laid off. He would no longer have monthly income to pay for his mortgage. Also, the value of the house was greatly reduced from $160,000 to $100,000 because of housing market crash. Mike would still owe the bank almost $150,000.

Tom: How come? Wasn’t he paying for his mortgage during that year?

Tina: Well, for a 30 year mortgage, the monthly payments for the first few years are mainly applied towards the interest and very little goes to the principle.

Tom: Is that so? I didn’t realize that.

Tina: If you study your monthly mortgage statement, you should be able to figure this out. As said, the “mortgage paper” itself is an asset, and the bank can sell the paper to another bank or financial institute if the bank wishes.

Tom: Why would the bank want to sell the “mortgage paper” to another bank?

Tina: If the bank needs cash immediately, the bank can bundle up a bunch of mortgage papers and sell them to other banks. It is a quick way to raise money.

Tom: But who wants to buy undervalued properties? Why would someone pay for an asset that guarantees you will lose money?

Tina: That’s exactly what the problem is. If the bank could not sell the mortgage papers to raise cash, the mortgage papers become illiquid.

Tom: So illiquid mortgage papers become “toxic assets” to the bank?

Tina: Exactly. If housing prices continue to drop, the mortgage becomes even more toxic.

Tom: Are toxic assets related to “toxic” debts?

Tina: No question about it. Toxic debts refer to debts that have a lower chance or no chance of being repaid with interest. In other words, the debt is toxic to the bank or institute that will receive the payments.

Tom: What are the most common toxic debts nowadays?

Tina: There are many different types of toxic debts. Among them, mortgage debt is one of the most common.

Tom: Toxic debt has now become such a common household word; I’ve been hearing about terrible things associate with toxic debts.

Tina: No kidding. Toxic debts include items that have suddenly lost their value and become worthless and sometimes refer to items that are simply too difficult to estimate the worth of them and thus, become worthless.

Tom: I guess the eruption of global financial crisis has something to do with toxic debts and assets in the US. How do we avoid another financial crisis from happening again?

Tina: Stop being greedy. Michael Douglas said in his famous movie Wall Street that “Greed, for lack of a better word, is good.” I think, however, greed is a bad thing.

Tom: The role that Michael Douglas played in the movie is a portrait of a typical Wall Street ruthless tycoon. I agree with you, greed is evil—greedy people can do evil things.

Tina: I could not agree with you more!

(Edited by Samuel Peterson & Jeanne Knechtges Peterson)

Vocabulary

toxic debts & toxic assets 有毒的債務(wù)和資產(chǎn),關(guān)于詳細(xì)內(nèi)容請(qǐng)看本篇的解釋

buzzword 行話,術(shù)語,這類詞語通常沒有特殊的意義,只是用來嚇唬聽不懂行話的外行人

pop in 〈口〉突然出現(xiàn)

non-performing assets 不良資產(chǎn),即不會(huì)賺錢或生利的資產(chǎn)

non-performing loans 不良貸款,這類的貸款不是倒賬就是逾期不還

yield 帶來(利益等)

corrode 侵蝕,腐蝕

inherent value 內(nèi)在價(jià)值,固有值

comprise 包括,包含

vicious cycle 惡性循環(huán)

acquire 并購

undervalued 估價(jià)過低的,低估的

down payment 定金,首期付款,通常指分期付款的第一筆定金

collateral (以房屋、房契作為)擔(dān)保的,抵押的

mortgage paper 抵押契據(jù),抵押單,這里指“房屋抵押契據(jù)”

default 違約,不履行債務(wù),拖欠

get laid off 被解職,解雇

housing market crash 房屋市場(chǎng)崩潰,房市大跌

principle 這里指的是房屋貸款的“本金”

bundle up 文中指把許多房屋抵押契據(jù)“捆綁起來”一起出售

illiquid (資產(chǎn)等)不能立刻兌換成現(xiàn)金的,非流動(dòng)(資金)的

eruption 突然發(fā)生,爆發(fā)

ruthless tycoon 無情無義的(金融或企業(yè)界)巨頭

(來源:英語學(xué)習(xí)雜志)

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn