99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 翻譯經驗

《黑衣人3》字幕接地氣 美式幽默中國化

2012-06-05 14:34

分享到

 

《黑衣人3》字幕接地氣 美式幽默中國化

盡管距離上一部已經有10年之久,但是當威爾·史密斯扮演的J探員從西裝口袋里掏出記憶消除棒的時候,白光一閃,觀眾們的記憶全部回來啦!《黑衣人3》近日上映,穿越是這一部最大的賣點:不僅J探員要穿越回到1969年,與年輕的K探員攜手作戰,臺詞也相當穿越,“傷不起”、“坑爹”、“地溝油”等等中國式的臺詞讓觀眾大呼過癮。

雖然《黑衣人》系列的前兩部并未引進,但中國影迷都曾通過其他渠道欣賞過這兩部經典科幻電影。片中威爾·史密斯和湯米·李·瓊斯一個幽默逗趣,一個不茍言笑,他們西裝墨鏡的裝束、夸張的激光槍,還有那支白光一閃就能讓人失去記憶的鋼筆,都讓影迷印象深刻。而影片的科幻設定更是讓人捧腹:原來外星人就潛伏在我們身邊,還要被地球人管理,黑超探員可以根據其表現隨時將不守法的外星人趕回老家,并給看見外星人的圍觀群眾“洗腦”。

其實在看《黑衣人3》之前,你記得這些就足夠了。這一黑一白兩個家伙還是那樣,J喋喋不休,K冷面嚴肅(威爾·史密斯還真經老,幾乎和十年前沒什么變化)。外星人利用時間機器回到1969年殺害了當時還很年輕的K探員,為了救K探員捎帶拯救全人類, J探員利用同一款時間機器也回到1969年更早些的時間,后來,他成功的保護了K探員和全人類,還發現了自己的身世……這一部秉承了前兩部一邊耍酷一邊搞笑的特點,結尾部分的溫情讓人猝不及防地落淚。

“這就叫一失足成千古恨”、“ 天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”、“ 兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”你能想象這些臺詞是從“黑衣人”的嘴里說出來的嗎?看片之后,不少觀眾表示字幕組真是太強大了,此外,還有“地溝油”、“瘦肉精”、“坑爹”這些相當本土化的臺詞,成為劇情之外觀眾們的笑點。片中地球上的第一場與外星人的PK發生在一家中國餐館,不過這一段也是全片遭刪減最多的地方。另外,要在本片中找到客串的大牌相當困難,LADYGAGA曾出現在MIB總部的屏幕上。

相關閱讀

北外2012年碩士研究生入學考試試題

北外2011年碩士研究生入學考試試題

白領必修課:各國餐桌禮儀大盤點

細數《舌尖上的中國》美食英文名

(來源:新浪娛樂 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn