99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

我夢中的李子樹

2012-09-03 16:45

分享到

 

中國有句俗語叫做“櫻桃好吃樹難栽”,這句話放在想自己種一棵李子樹的作者身上,也同樣適用啊!

我夢中的李子樹

Get Flash Player

By Robert Klose

段隱隱 選注

Growing fruit trees is not for the impatient. They’re generally sold as striplings and have to establish themselves before they can dedicate any energy to producing their first blossoms.[2] This generally takes years.

But they’re seductive[3] things. When one considers the tasteless cannonballs that pass for pears and plums in the supermarkets, the desire to “grow one’s own” is understandable.[4] But what the testimonials in the seed catalogs (“My peaches were as big as cantaloupes and sweet to boot!”),[5] often fail to mention is that fruit trees, like pets, require a lot of attention.

Thus it was that, five years ago, while holding a stone-hard plum at the supermarket and shaking my head, I decided to take matters into my own hands[6]. I went to a fruit tree sale here in Maine and bought something called a Mount Royal plum sapling, whose fruit is described as “tender, meaty, sweet and juicy.”[7] What more could I ask?

The thing is, except for apples, Maine is not a particularly good state for tree fruits. I think it has something to do with the snow and cold, and a summer that seems to say hello and goodbye in the same breath[8] . Be this as it may, I planted my plum tree, carefully tended it, and it began to grow without complaint. For the first five years, in fact, that’s all it did. It leafed out, shot up,[9] lost its leaves in the fall, and went to sleep in the winter.

“Where are the plums?” asked my then-11-year-old son as I stood looking at the thing. “Patience,” I counseled[10] . “Patience.”

And then, last year, the Mount Royal’s first gesture toward immortality arrived: a single white blossom, as delicate as a snowflake. I ran into the house and hauled my now-15-year-old out of bed. “Anton!” I commanded. “Get up! You won’t believe this!” Overcoming his resistance, I dragged him in his bedclothes to the plum tree. “Look!” I exulted[11] . “A plum flower!”

My son threw me a pathetic look, as if I were an object of pity. Then he went back to bed.

Now, my Mount Royal was supposed to be self-pollinating, but I wasn’t going to take any chances with that solitary blossom pulling through on its own.[12] Some neighbors of mine also had a plum tree, and it had blossomed profusely[13] . And so, with cotton swab in hand, I marched down the street and gently dabbed the anthers of several blossoms with my swab.[14] Carrying my precious cargo in a cupped hand, I returned to the Mount Royal and brushed the pollen onto the stigma at the very center of that noble blossom.[15]

And then, like a father-to-be, I waited. Day after day. As if the fate of the world depended on the successful production of that one plum. And I fretted[16] . Because, to kill time, I was reading a great deal about plums, having never known all that could go wrong. The short list included black knot, brown rot, plum pockets, shothole disease, stem decay, and something called phomopsis canker.[17] Phomopsis canker!

I’m sorry to report that the fruit never set. The blossoms simply shriveled up[18] and fell off. When I reported this to a local expert, his unscientific conclusion was, “These things happen.” And then he put his hand on my shoulder, as if to say, “Pull yourself together[19] , man.”

But hope springs[20] eternal. Early this spring, I stumbled upon a recommendation in a gardening book: “Dig some bone meal in.”[21] So I did. And lo and behold – a blizzard of blossoms.[22]

I still don’t know if I’ll have any fruit this year; but if care and affection are any guarantee, I should be eating plums out of hand by August.[23] My son’s reaction when I told him this?

“We shall see.”

Vocabulary

1. unsugared: 未加糖的。

2. stripling: 青年,小伙子,此處用比喻義;blossom: (尤指果樹的)花。

3. seductive: 誘惑的,誘人的。

4. 當人們在超市里看到充當梨和李子售賣的那些“無滋無味的炮彈”時,“自己種一株樹”的念頭完全可以理解。

5. testimonial: (資格、能力等)證明書,介紹信;catalog: 目錄冊;cantaloupe: 羅馬甜瓜,哈密瓜;to boot: 除此以外,又,還。

6. take matters into one’s own hands: 親自出馬。

7. sapling: 樹苗;meaty: 多肉的,肉厚的。

8. in the same breath: 同時。

9. leaf out: 長葉;shoot up: 迅速成長。

10. counsel: 忠告,勸告。

11. exult: 狂喜,歡躍。

12. self-pollinating: 自花傳粉的;pull through: 情況轉好,度過難關。

13. profusely: 豐富地,繁茂地。

14. swab: 拭子,藥簽;dab: 快速擦拭;anther: 花藥。

15. cargo: 貨物,此處用比喻義;pollen: 花粉;stigma: 柱頭,位于雌蕊的頂端,是接受花粉的部位。

16. fret: 煩躁。

17. 簡短的列表里包括黑節疤病、褐腐病、洋李袋果病、穿孔病、干衰變和一種叫擬莖點霉潰瘍病的。

18. shrivel up: (因干燥、年老等而)枯萎,皺縮。

19. pull together: 控制感情,整理情緒。

20. spring: 涌現,出現。

21. stumble upon: 偶爾發現;dig some bone meal in: 把一些骨粉埋進土里。

22. lo and behold: 你瞧(表示驚訝的感嘆詞);blizzard: 大量。

23. 但如果關愛可以算是保證,到了八月份我應該可以馬上吃到李子了吧。out of hand: 立即,馬上。

(來源:英語學習雜志 編輯:丹妮)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn