當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Japan minister 'suicide' ahead of affair claim
分享到
Japan's financial services minister Tadahiro Matsushita, pictured here in June, died in an apparent suicide two days before a tabloid magazine was set to reveal claims the married 73-year-old was involved with another woman, reports said Tuesday. |
Japan's financial services minister died in an apparent suicide two days before a tabloid magazine was set to reveal claims the married 73-year-old was involved with another woman, reports said Tuesday. Tadahiro Matsushita was found hanging at his Tokyo home on Monday, the Mainichi Shimbun and other media reported, adding letters addressed to his wife, Prime Minister Yoshihiko Noda and cabinet members were also discovered. A woman who answered the telephone at the tabloid magazine Shukan Shincho told reporters that its Wednesday edition would carry a story on a scandal involving Matsushita that was "related to a woman". She declined to elaborate. Press reports suggested the magazine would be publishing claims that Matsushita, who was also the state minister in charge of postal reform, was having an extra-marital affair. Fellow cabinet members paid tribute to Matsushita on Tuesday, with Finance Minister Jun Azumi saying "he was a seasoned politician and the quality of his work was high". Azumi will take over Matsushita's job as financial services minister, and Noda will cover his job as minister in charge of supervising privatisation of the post office network, Jiji Press reported. (Read by CJ Henderson. CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
據(jù)媒體周二報(bào)道,日本金融事務(wù)擔(dān)當(dāng)大臣松下忠洋疑似自殺身亡。定于他自殺后兩天出版的一家八卦雜志將披露這位73歲的部長(zhǎng)與一名女性的婚外情。 據(jù)日本《每日新聞》和其他媒體報(bào)道,松下忠洋周一被發(fā)現(xiàn)吊死在東京家中,此外還發(fā)現(xiàn)了他留給妻子、首相野田佳彥和其他內(nèi)閣成員的遺書(shū)。 八卦雜志《新潮周刊》一名接電話的女子告訴記者說(shuō),他們周三發(fā)布的新刊中有關(guān)于松下忠洋的一篇丑聞,“與一名女子有關(guān)”。但她拒絕透露詳細(xì)信息。 媒體報(bào)道指出,該雜志將發(fā)布松下忠洋婚外戀的新聞。松下忠洋還兼任郵政改革事務(wù)擔(dān)當(dāng)大臣。 松下的同僚們周二對(duì)松下之死表達(dá)了哀悼,財(cái)務(wù)大臣安住淳說(shuō),“他是一名老練的政治家,他工作的質(zhì)量也很高。” 日本時(shí)事社的消息稱,安住淳將接替松下忠洋成為金融事務(wù)擔(dān)當(dāng)大臣,野田佳彥會(huì)暫代他主管郵政私有化改革的工作。 相關(guān)閱讀 韓國(guó)自殺率居高不下 當(dāng)局加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)監(jiān)察 美國(guó)人越老越聰明 日本人25歲智慧達(dá)頂峰? (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: pay tribute to: 對(duì)……表達(dá)敬意 seasoned: 經(jīng)驗(yàn)豐富的;老練的 |
上一篇 : 倫敦街頭“天降”男尸嚇壞居民
下一篇 : 瑞銀職員舉報(bào)逃稅 獲獎(jiǎng)勵(lì)1億美元
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn