當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
近日,北京地區首場大規模招聘會在國展老館舉行。雖然主辦方已經要求招聘單位不得提出有關性別和民族等歧視要求,但仍有單位明確表明某些職位“只招男士”。
請看《中國日報》的報道:
Employers continued to use discriminatory job advertisements at a major Beijing recruitment fair on Sunday, flying in the face of labor authorities' attempts to eliminate the hiring bias.
上周日,北京一場大規模招聘會上,招聘方仍然在招聘廣告中提出歧視性要求,公然違反勞動部門消除招聘過程中歧視行為的要求。
Recruitment fair就是“招聘會”,也叫job fair,招聘方為employer,應聘方則為candidate,被錄用成為員工才是employee。
這里的fly in the face就是“公然違抗,違背”的意思,比如:You can't fly in the face of business rules and expect to be successful. (你想成功的話,就不能違犯商業規則。)
找工作時遭遇gender bias/discrimination(性別歧視)是困擾不少女性求職者(job seeker)的一個問題。近幾年,勞動管理部門屢次要求招聘單位不得在招聘廣告(job advertisement)中使用任何歧視性語言(discriminatory words)。北京市人力資源局近期還發布《北京市人力資源市場條例(草案)》,涉嫌有就業歧視(employment discrimination)行為的用人單位將被罰款。
相關閱讀
就業歧視 employment discrimination
產前性別選擇 prenatal gender selection
(中國日報網英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : “公廁新國標”英文表達
下一篇 : 上海“毒校服”
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn