當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)
分享到
《權(quán)力的游戲》(Game of Thrones)第四季上周收官,你有沒(méi)有對(duì)跌宕的劇情戀戀不舍?是否對(duì)劇中好些人物的命運(yùn)牽腸掛肚?為了表達(dá)對(duì)該劇的熱愛(ài)和更加熱切的期待,小編總結(jié)了一些本季的經(jīng)典臺(tái)詞與大家分享。讓我們一邊回味,一邊期待吧。
“I will not let those I have freed slide back into chains. I will not sail for Westeros. I will do what queens do. I will rule.” – Daenerys Targaryen
“我不會(huì)讓那些從我手中獲得自由的人重新戴上枷鎖。我決定不向維斯特洛進(jìn)發(fā)。我要做女王該做的事情。我要治理這些地方?!薄つ堇蚪z?坦格利安
“Know your strengths, use them wisely and one man can be worth ten thousand.” – Little Finger
“知道你的長(zhǎng)處,并善加利用,一人就可當(dāng)萬(wàn)人。”— 小指頭
“A man with no motive is a man no one suspects. Always keep your foes confused.”
- Little Finger
“沒(méi)有動(dòng)機(jī)的人不會(huì)被人懷疑。不要讓你的敵人看清你的意圖?!薄?小指頭
"People die at their dinner tables. They die in their beds. They die squatting over their chamber pots. Everybody dies sooner or later. And don't worry about your death. Worry about your life. Take charge of your life for as long as it lasts." —Little Finger
“人們?cè)陲堊郎纤廊?,在床上喪生,在蹲茅廁時(shí)沒(méi)命。人早晚都有一死。所以,不要想著死亡,想想你活著的時(shí)候吧。在你有生之年要好好掌控你的生活?!薄≈割^
“I am a Lannister. Queen for 19 years, daughter of the most powerful man alive. But I could not save my son. What good is power if you cannot protect the ones you love?” - Cersei
“我是蘭尼斯特家族的人。當(dāng)了19年王后,是最有權(quán)勢(shì)的人的女兒??墒俏揖炔涣宋业膬鹤印H绻荒鼙Wo(hù)你所愛(ài)的人,權(quán)力又有何用?”— 瑟曦
"I will not give my life for Joffrey's murder and I know I'll get no justice here, so I will let the gods decide my fate. I demand a trial by combat." — Tyrion Lannister
“我不愿為謀殺喬弗瑞的罪名獻(xiàn)出我的生命,我也知道我不會(huì)得到公正的審判,所以,我要讓諸神決定我的命運(yùn)。我要求比武判決。”—提利昂?蘭尼斯特
"Laughing at another person's misery was the only thing that made me feel like everyone else." — Tyrion Lannister
“嘲笑別人的苦難是唯一一件讓我覺(jué)得自己跟別人沒(méi)什么不同的事情?!?—提利昂?蘭尼斯特
"Trial by combat, deciding a man's guilt or innocence in the eyes of the gods by having two other men hack each other to pieces. It tells you something about the gods." — Tyrion Lannister
“比武判決,讓兩個(gè)人在諸神面前相互廝殺來(lái)決定一個(gè)人是否有罪。這讓你對(duì)諸神也有了些了解。” —提利昂?蘭尼斯特
"Whoever dies last, be a good lad and burn the rest of us. Once I'm done with this world, I don't want to come back."-- Eddison of the Night's Watch
“不管誰(shuí)最后死,做個(gè)好人把我們都燒了吧。一旦離開(kāi)了這個(gè)世界,我就不想再回來(lái)了?!薄笆匾谷恕卑仙?/p>
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn