99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

中槍無數是“備胎”!

中國日報網 2014-08-26 15:31

分享到

 

失戀后的情感空窗期最是難熬,有人會在此傷心困頓之際,隨便找一個異性來交往,以填補內心的空虛和麻醉自己。這時候的對象,就屬于rebound guy/girl(備胎),其本質是“temporary lover(臨時情人)”。

中槍無數是“備胎”!

 

Rebound guy/girl is a guy/girl used on the sideline by an individual if he/she thinks his/her relationship is going to end.

 

“備胎”就是一個人留在身邊備用以防上一段感情快要結束的曖昧男或曖昧女。

 

 

Rebound guy/girl would do anything for you or accompany you once you ask, for instance, having a lunch, seeing a film or going to a concert. Also, they would never go Dutch but take care of you for everything. Apart from that, they are likely to bring you gifts if they happen to be born loaded including luxury bags, laptops, jewelry as long as you are joyful.

 

吃午餐、看電影、聽演唱會,你只要一開口,“備胎”就會為你打點一切,而且他是絕不接受你跟他們“AA制”的,因為他要照顧你的一切。除此之外,如果對方是家底豐厚的“備胎”,更會三不五時送你禮物,即使貴重如名牌包包、手提電腦、珠寶首飾,為博你一笑,就算花再多的錢都心甘情愿。

 

 

Being a rebound guy is a situation that very few men feel comfortable with. Rebound relationships cause a lot of trouble to everyone involved.

 

很少有男人會樂意成為女人戀情結束后的替代男。備胎的關系也會給相關的人帶來不少麻煩。

 

 

Example:

I don't really like her; she's just my rebound girl. This rebound relationship doesn't count.

我其實不喜歡她啦,她就是個備胎而已,這段感情不算數。

 

 

(中國日報網英語點津 實習生馬歅卓 編輯:陳丹妮)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn