99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

國家擬立法禁止“選擇性墮胎”

中國日報網 2014-09-04 12:55

分享到

 

日前國家衛(wèi)生和計劃生育委員會會同公安部、工商總局、食品藥品監(jiān)管總局起草《禁止非醫(yī)學需要的胎兒性別鑒定和選擇性別人工終止妊娠的規(guī)定(征求意見稿)》。該《意見》明確,禁止任何單位、個人組織介紹或者實施非醫(yī)學需要的胎兒性別鑒定和選擇性別人工終止妊娠。

國家擬立法禁止“選擇性墮胎”

 

請看《中國日報》的報道

The sex ratio in 2013 was 117 boys born for every 100 girls, according to the National Bureau of Statistics. Internationally, the normal range is between 103 and 107 boys for every 100 girls. Sex-selective abortions after gender tests have fueled the imbalance.

國家統計局的數據顯示,2013年中國男女性別比為117:100。而在世界范圍內,正常的男女性別比應該是103~107:100。性別鑒定后的選擇性墮胎加劇了這一性別失衡。

 

選擇性墮胎的英文表達是sex-selective abortion,當前只有在non-licensed medics(沒有執(zhí)照的小診所)實施的選擇性墮胎才會觸犯criminal law(刑法),而在有執(zhí)照的行醫(yī)者那里進行的選擇性墮胎則不視為犯法。這是政府部門首次合力杜絕sex-selective testing(性別鑒定)和選擇性墮胎。

 

根據新規(guī)定,性別鑒定只能用于legitimate medical purposes(合理的醫(yī)學目的),只有在胎兒有genetic disease(基因遺傳病)或serious defect(嚴重缺陷),或者繼續(xù)妊娠將危及母親生命的情況下才能實施墮胎。這一新規(guī)定是為了平衡國內的sex ratio at birth(出生人口性別比)。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn