99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 影音賞析

《007:大破天幕殺機》電影精講

中國日報網(wǎng) 2014-09-28 09:06

分享到

 

影片簡介:

《007:大破天幕殺機》電影精講

數(shù)月前軍情六處一塊記載了潛伏于全世界恐怖組織內(nèi)部所有特工名單信息的硬盤丟失,而追索硬盤的行動也以失敗告終。在此之后,行動主要負責人M(朱迪·丹奇 Judi Dench 飾)被高層解雇,而軍情六處也遭到慘烈的襲擊,傷亡慘重。為了查到幕后真兇,M召來佯死的傳奇特工詹姆士·邦德(丹尼爾·克雷格 Daniel Craig 飾)。經(jīng)過一輪嚴苛的特訓和測試,邦德重新服役。在伊芙(娜奧米·哈里斯 Naomie Harris 飾)和新搭檔Q(本·衛(wèi)肖 Ben Whishaw 飾)的協(xié)助下,邦德追尋著某前CIA特工的蹤跡來到繁華大都會上海。

在這一過程中,特工的名單不斷泄露,而邦德最新一次的生死冒險也拉開序幕……


精彩詞句學起來:

I think you lost your nerve.

你失控了。

We're both played out.

我們都筋疲力盡了。

Maybe it was her way of telling you to take a desk job.

也許她是在用自己的方式告訴你,應該找一份文職工作了。

Mummy was very bad.

最毒婦人心。

I made a judgment call.

我只是根據(jù)形勢做出了判斷。

All pretty shocking for someone unused to fieldwork.

對一個坐久辦公室的人來說有點太傷筋動骨了。

Always got to make an entrance.

總是喜歡高調(diào)登場。

One equal temper of heroic hearts, made weak by time and fate.

昔日雄心壯志,亦被歲月磨平。

I suppose some of it sunk in, despite my best intentions.

我想是受到了一些耳濡目染,盡管這并非我初衷。

The inevitability of time, don't you think?

歲月催人老,你覺得呢?

Who doesn't like to take chances?

誰不喜歡投機取巧呢?

Please return the equipment in one piece.

事后別忘了完璧歸趙。



精彩對白欣賞:

Age is no guarantee of efficiency.

Regret is unprofessional.

Life clung to me like a disease.

I'm frightened because our enemies are no longer known to us. They do not exist on a map. They’re not nations. They are individuals. Look around you. Who do you fear? Can you see a face? A uniform? A flag? No. Our world is not more transparent now. It’s more opaque. It’s in the shadows. That’s where we must do battle.




讀對白秀口語

總是發(fā)愁口語學不好?不練又怎么會提高?在這里我們節(jié)選了電影的精彩片段,供大家欣賞,同時歡迎大家模仿片中對話,并把模仿音頻上傳到我們的鬼馬英語論壇。我們會不定期選出模仿達人,并有精美禮品送出哦!

Get Flash Player

精彩片段對白:

Severine: Now you can afford to buy me a drink.

Bond: Maybe I'll even stretch to two. I'm guessing I've got four million euros in here.

Severine: Not bad. I like this game.

Bond: Why don't we play another?

Severine: I don't gamble. I'm not very lucky.

Bond: A little like our friend in Shanghai.

Severine: I’ve been waiting to see who would redeem the chip.You made such a bold entrance into our little drama.

Bond: Did I over-complicate the plot?

Severine: Who doesn't appreciate the occasional twist, Mr...?

Bond: Bond. James Bond.

Severine: Severine. So, Mr. Bond, shall we discuss your next performance over that drink?

Bond: I’d like that. Will your friends be joining us?

Severine: That, I'm afraid, is inevitable.

Eve: She’s pretty.

Bond: Now, now.

Eve: If you like that sort of thing.

Bond: I’ll keep you posted.

James: Perfect.

Severine: Would you mind if I asked you a business question?

James: Depends on the question.

Severine: It has to do with death.

James: A subject in which you're well-versed.

Severine: And how would you know that?

James: Only a certain kind of woman wears a backless dress with a Beretta 70 strapped to her thigh.

Severine: One can never be too careful when handsome men in tuxedos carry Walthers. I am correct in assuming you killed Patrice?

James: Yes.

Severine: Might I ask why?

James: I want to meet your employer.

Severine: Be careful what you wish for.

James: You're scared.

Severine: Thank you for the drink, Mr. Bond.

James: You put on a good show. But ever since we sat down, you haven't stopped looking at your bodyguards. Three of them are a bit excessive. They're controlling you. They're not protecting you. The tattoo on your wrist is Macau sex trade. You belonged to one of the houses. What were you? 12? 13? I'm guessing he was your way out. Perhaps you thought you were in love. But that was a long time ago.

Severine: You know nothing about it.

James: I know when a woman is afraid and pretending not to be.

Severine: How much do you know about fear?

James: All there is.

Severine: Not like this. Not like him.

James: I can help you.

Severine: I don't think so.

James: Let me try.

Severine: How?

James: Bring me to him.

Severine: Can you kill him?

James: Yes.

Severine: Will you?

James: Someone usually dies. Perhaps you can.

Severine: When I leave, they're going to kill you. If you survive, I'm on the Chimera. North harbor, Berth seven. We cast off in an hour. Very nice to have met you, Mr. Bond. Good luck.



(中國日報網(wǎng)英語點津 實習生 王屹 編輯 丹妮)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn