99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 名著選讀

最牛吃貨:女博士8萬字論八角對鹵雞肉影響

愛語吧 2015-01-18 17:02

分享到

 

最牛吃貨:女博士8萬字論八角對鹵雞肉影響

 

Recently, the doctoral dissertation of Sun Lingxia from Shaanxi Normal University, "Effects of star anise on volatile flavor of stewed chicken and its mechanism" has become a hot topic on the Internet. “How many chickens were needed for a doctoral dissertation?” “It does deserve to be called Shaanxi University of Eating (sounds like “shifan” in Chinese). Even a dish of stewed chicken can be studied so professionally?!?This paper has also been praised as the most “delicious” paper。

近日,陜西師范大學的女博士孫靈霞的博士論文《八角茴香對鹵雞肉揮發性風味的影響極其作用機制》成為網友熱議的話題,“這得用多少只雞才能成就一篇博士論文?”不少網友稱:“不愧是陜西吃飯大學,一道鹵雞都能研究的這么專業”,而這篇論文也被贊為最美味的論文。

 

Sun Lingxia, 34 years old, is a university teacher. She is a PhD candidate in service at Shaanxi Normal University. Her research orientation is animal resources development and utilization. These days she has been busy with dissertation defense. She felt very surprised for her thesis getting popular on the Internet and said, “I did not expect the paper could attract so much attention. It’s surprising?!?/p>

今年34歲的孫靈霞是一名高校老師,目前在陜西師范大學讀在職博士研究生,她的博士研究方向是動物資源開發和利用。這幾天正忙著博士論文的答辯,對于自己的論文在網絡走紅,她感到很驚訝,“我沒有想到論文受到大家的關注,出乎意料。”

 

When star anise and stewed chicken are put together, people will easily think of cooking. Sun Lingxia explained to cnwest.com, “This is quite different from cooking in an absolute sense. Cooking focuses on skills, but we are mainly doing research?!?She said that her doctoral orientation is the development and utilization of animal resources. People eat a lot of food from animals in daily life. Meat processing is also part of her research。

八角茴香、鹵雞肉這兩樣食材放在一起很容易被人聯想到烹飪。孫靈霞對西部網記者解釋說:“這和完全意義上的烹飪有一定的區別,烹飪更注重技藝技巧,我們這個主要是做科學研究?!彼f,自己的博士研究方向是動物資源開發與利用,人們日常食用的很多食物都來自動物,動物肉類的處理也是自己專業的一部分。

 

She said that the paper is mainly about the difference of stewed chicken with or without star anise. Through the contrast we can know the effect of flavor in the stewing process, how the flavor is formed, and the temperature, amount of heat, heating time so that the flavor can be controllable and the scale industrial production of traditional meat products can be achieved。

她表示,論文主要講了加入八角茴香和沒有加入八角茴香的鹵雞肉到底有什么區別,通過這種對比來了解風味在鹵煮過程中有什么影響,風味是如何形成的,了解鹵煮的溫度、火力、加熱時間,讓風味達到可控,以便讓傳統肉制品走上規?;I生產。

 

Then how much chicken are needed in the experiment for the eighty thousand-word doctoral thesis? Sun Lingxia told cnwest.com she used a large amount of drumsticks instead of whole chicken. She could not remember the exact number. And she chose star anise just because star anise, relatively affordable, is a very common spice in people’s daily life. It’s used in whether stewed chicken or ribs。

那么一篇八萬字的博士論文究竟要用多少雞肉做實驗才能完成呢?孫靈霞告訴西部網的記者,自己做實驗沒有用整雞,只是用了雞大腿,數量很大,不過究竟用了多少,自己已經記不清了。而選擇八角茴香,也只是因為覺得八角茴香是人們日常生活比較常用的香料大料,比較經濟實惠,不管是燉煮雞肉或者排骨,都會用到八角茴香。

 

After searching CNKI (China National Knowledge Infrastructure), I found this paper is really nothing special. There are numerous studies like this, such as “Effect of cinnamon additions volatile flavor compounds of stewed chicken,” “Studies on the changes of volatile compounds of Fujili red-cooked chicken during processing?!?/p>

小編在中國知網搜索之后發現,這篇論文其實并無特別之處。這樣的研究數不勝數,比如《肉桂添加量對鹵雞腿肉揮發性風味的影響》、《符集離燒雞加工過程揮發性風味成分變化研究》等等。

 

(來源:愛語吧 編輯:Bernard)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn