當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
知情人士向《經(jīng)濟(jì)參考報(bào)》記者透露,由四部委聯(lián)合起草的《中國(guó)制造2025規(guī)劃》已于近期上報(bào)國(guó)務(wù)院,有望于近期正式公布。《規(guī)劃》提出了9大任務(wù)、10大重點(diǎn)發(fā)展領(lǐng)域和5項(xiàng)重點(diǎn)工程。其中,10大重點(diǎn)發(fā)展領(lǐng)域包括新一代信息通信技術(shù)產(chǎn)業(yè)、高檔數(shù)控機(jī)床和機(jī)器人、生物醫(yī)藥等;5項(xiàng)重點(diǎn)工程則包括此前被外界寄予厚望的智能制造。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
A roadmap for the future of manufacturing, the "Made in China 2025" plan, will be unveiled in the near future, an insider told Xinhua on Monday.
知情人士27日向新華社透露,“中國(guó)制造2025”規(guī)劃將于近期公布。“中國(guó)制造2025”規(guī)劃是中國(guó)未來(lái)制造業(yè)的發(fā)展藍(lán)圖。
"Made in China 2025" plan就是“中國(guó)制造2025”規(guī)劃。規(guī)劃提出的10大重點(diǎn)發(fā)展領(lǐng)域包括new information technology(新一代信息通信技術(shù)產(chǎn)業(yè))、high-end numerically-controlled machine tools and robotics(高檔數(shù)控機(jī)床和機(jī)器人)、biological medicine(生物醫(yī)藥)等。
3月27日,工信部副部長(zhǎng)蘇波在國(guó)務(wù)院政策例行吹風(fēng)會(huì)上透露,《中國(guó)制造2025規(guī)劃》的總體思路是focus on the upgrading of the manufacturing sector to improve innovation ability(以促進(jìn)制造業(yè)創(chuàng)新發(fā)展為主題,以提質(zhì)增效為中心),integrate informatization and industrialization(以加快新一代信息技術(shù)與制造業(yè)融合為主線),focus on the development of fully-automated "smart" factories(以推進(jìn)智能制造為主攻方向)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)
上一篇 : 證監(jiān)會(huì)嚴(yán)打股市“財(cái)務(wù)造假”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn