當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
5月12日,中紀委、國家監察部主管的《中國紀檢監察報》刊發一篇題為《官員辭職“下海”須防范“期權交易”》的文章,直陳近年不少官員辭職下海,不能太任性,要嚴防兌現“身份紅利”。
請看相關報道:
Some people worry that officials' job-hopping may be a way to obtain a status dividend, which may result in unfair competition in the market, rent-seeking and corruption.
有人擔心,官員跳槽可能是一個獲取身份紅利的方式,可能導致市場不公平競爭,滋生權力尋租和腐敗現象。
只要符合國家法律法規,每個人的職業選擇應該得到尊重(We should respect people's career choices as long as they don't violate the law and Party regulations),因此,公職人員辭職“下海”(officials resign from governments and then work for enterprises)本無可厚非,而且有的地方專門出臺文件,鼓勵公職人員辭職創業(start their own business)。
但公職人員往往擁有一定的政府關系,其中一些身居要職的人(senior officials)還掌握著很多政府信息(have been privy to important government information)。這些官員一旦離職“下海”,就可能導致市場不公平競爭,也極易滋生官商勾結(government-business corruption)、權力尋租(rent-seeking)和期權腐敗現象。
因此,為了防止官員身份兌現紅利(trade their status for money)就必須嚴格執行公務員法。一方面,擔任過一定職務以上的公務員辭去公職后數年內,不得到與原工作業務直接相關的企業或者其他營利性組織(for-profit organizations)任職。另一方面,公務員的任免工作應該更加透明(make the official appointment and removal system more transparent),引入和加強公眾監督(strengthen public supervision)。
(中國日報網英語點津 彭娜)
上一篇 : 鄧小平“動漫形象”亮相銀幕
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn