99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

這些詭異的習語你了解嗎?

愛思英語 2015-07-17 16:24

分享到

 

1. The lights are on but nobody's home – used to describe a stupid person.
燈亮著卻沒人在家——用于描述很愚蠢的人。

She really has no clue - the lights are on but nobody's home!
她完全摸不著頭腦——腦子笨的像頭豬。

2. When pigs fly – about something that will never happen.
除非豬都會飛了——表示某事永遠都不會發生,絕無可能。

Yea, right! You will get Taylor Swift to ask you on a date when pigs fly!
對的!等豬都會飛了,你就會得到泰勒·斯威夫特的約會邀請。

這些詭異的習語你了解嗎?

3. To have Van Gogh's ear for music – to be tone deaf .(Van Gogh only had one ear!)
用梵高的耳朵聽音樂——音癡。(梵高只有一只耳朵!)

Xavi really shouldn't play the piano- he has Van Gogh's ear for music.
哈維真不該彈鋼琴——他完全沒有音樂細胞。

4. To pig out – to eat a lot very quickly.
狼吞虎咽——快速吃掉很多東西。

After the marathon, the runners pigged out at a dinner buffet.
馬拉松跑完后,參賽者們在自助晚宴上狼吞虎咽。

5. Everything but the kitchen sink – almost everything has been included.
除了廚房里的水槽什么都有——幾乎包括了所有事。

Maria was trying so hard to get the question right, she was throwing out everything but the kitchen sink!
為了得到準確答案,瑪利亞幾乎把所有的事都說了個遍。

6. To put a sock in it – to tell someone noisy to be quiet.
放只襪子在里面——告訴某個很吵的人保持安靜。

Jane was yelling while I was studying so I told her to put a sock in it.
當我在學習時簡卻在那邊大喊大叫,于是我讓她閉嘴。

7. To have a cast iron stomach – to have no problems eating or drinking anything.
有個鐵胃——吃、喝任何東西都沒問題。

I think I would be sick if I ate all that food, but Joe seems to have a cast iron stomach.
我覺得如果我把所有食物都吃了,我肯定會不舒服,但是喬看起來就像有個鐵胃一樣,吃多少都沒事兒。

8. To drink like a fish – to drink heavily.
像魚一樣能喝——海量。(喝起酒來不要命)

The group at the bar seems to being having a party and you can tell he's the birthday boy because he is drinking like a fish! 酒吧里的這群人看起來像是在舉行生日派對,很明顯可以看出他是這個派對的主角,因為他
一直喝。

9. Use your loaf – use your head, think smart.
用你的面包——動動腦子,仔細想想。

Come on Parker, use your loaf! I know you can solve this problem!
快來帕克,動動腦子!我知道你能解決的。

10. Finger licking good – extremely tasty.
好吃到要舔手指——非常美味。

My mom makes the best steak! It's finger licking good!
我媽媽最擅長做牛排!簡直好吃爆了!

(來源:愛思英語 編輯:許晶晶)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn