99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

麗媛Style驚艷西雅圖

Liyuan style: Elegance in navy and white

中國日報網(wǎng) 2015-09-24 14:33

分享到

 

麗媛Style驚艷西雅圖
點擊看彭麗媛更多訪美圖片

Chinese President Xi Jinping kicked off his first state visit to the United States in the West Coast city of Seattle on Tuesday, a landmark trip aimed at building up trust and stepping up cooperation between the world's two biggest economies.
國家主席習近平22日在西雅圖開始對美國進行首次國事訪問,這次具有里程碑意義的訪問旨在增進世界兩大經(jīng)濟體之間的信任,加強雙邊合作。

Xi will be accompanied by a team of delegates, including his wife Peng Liyuan.
陪同習近平訪美的代表團中包括他的妻子彭麗媛。

Peng has stunned the world with her style ever since her first appearance as the first lady of China in Moscow, when she accompanied Xi on his state trip to Russia in 2013.
2013年彭麗媛陪同習近平對俄羅斯進行國事訪問,這是她作為中國第一夫人首次在莫斯科亮相,當時她的著裝風格讓世界為之傾倒。

Since then, "Liyuan style" has been synonymous with elegance and grace, as a symbol of a new and modern China and China's best export of soft power.
從那以后,麗媛style就成了典雅的代名詞,象征著新中國現(xiàn)代的一面,也很好地對外展示了中國的軟實力。

Peng carried through her love of China-inspired designs for her choice of outfits Tuesday.
22日彭麗媛的著裝選擇流露出她對中國元素設(shè)計的喜愛。

A clean-cut white jacket was selected, with a traditional Chinese high collar most often seen in cheongsams, matched with a pale purple skirt with flowing navy flowers and leaves at the trims. Peng accessorized with ear studs made of pearl, an item loved in China for centuries as a symbol of elegance and purity, a navy brooch on her jacket, and a small clutch that matched her pencil skirt.
當天彭麗媛身穿剪裁得體的中式立領(lǐng)上衣和青花瓷圖案的淡紫色短裙,配上珍珠耳釘(珍珠象征典雅純潔,幾百年來在中國廣受喜愛),上衣別著一只深藍色胸針,拿著和鉛筆裙同花色的手包。

Peng is also known for appearing in public with outfits that matched that of her husband's. For many times in the past, the duo's outfits have echoed one another not just in style, but also in color. White and navy were the two main hues used yesterday, in which Xi's navy tie harmoniously matched with Peng's jacket, which were embellished with navy hems.
眾所周知,彭麗媛的著裝經(jīng)常和丈夫習近平相搭配。他們的衣服不僅在風格上相呼應(yīng),在顏色上也很相稱。當天兩人的衣服主色為白色和海軍藍色,習近平的藍色領(lǐng)帶與彭麗媛的海軍藍邊上衣形成了和諧的配搭。

Where Peng will visit
彭麗媛將訪問哪些地方

US President Barack Obama is to host Xi for a state banquet at the White House on Sept 25 in Washington, D.C., an event that Peng will also attend.
美國總統(tǒng)奧巴馬9月25日將在華盛頓白宮設(shè)國宴款待習近平,彭麗媛也將出席。

According to WeChat public account "Zheng Shi'er", it is not certain whether Peng will accompany Xi to attend the private dinner hosted by Obama. According to the report, "If Michelle Obama is there, then Peng Liyuan will most likely attend."
據(jù)微信賬號“政事兒”透露,還不確定彭麗媛是否會出席奧巴馬的私人晚宴。報道稱,“如果米歇爾出席,彭麗媛應(yīng)該會出席。”

Peng will accompany Xi to visit Lincoln High School in Seattle. According to "Zheng Shi'er", the school choir will perform On the Hopeful Field, a representative work sung by Peng during her days as a household name singer of traditional and patriotic songs.
在西雅圖,彭麗媛將陪同習近平到訪林肯高中。據(jù)“政事兒”了解,這所高中的合唱團將獻唱《在希望的田野上》。這首歌是彭麗媛的代表作之一,彭麗媛過去曾是家喻戶曉的民歌和紅歌歌手。

英文來源:中國日報網(wǎng)
視頻來源:愛奇藝
翻譯&編輯:丹妮

上一頁 1 2 3 4 下一頁

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn