99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

韓國“死亡體驗” 木棺中治抑郁

Bizarre “death experience” school helps depressed Koreans appreciate life by locking them in coffins

中國日報網 2015-11-03 15:59

分享到

 

韓國“死亡體驗” 木棺中治抑郁

A new treatment for suicidal patients in South Korea involves locking them up in wooden coffins. The fake “death experience” apparently helps students appreciate life better after confronting a simulated version of their last moments.
韓國出現自殺傾向患者新療法,躺入木棺思考人生。在直面模擬的“臨終時刻”后,假死經歷有助于人們更加珍惜生命。

The rate of suicide in Korea is on the rise, with about 40 people killing themselves every day. Experts believe that the nation’s super-competitive atmosphere is responsible for so many cases of depression and suicide. And according to theSeoul Hyowon Healing Center, the solution to this crisis lies in their ‘death experience’ therapy.
韓國的自殺率不斷上漲,每天都有多達40人自殺。專家認為韓國過于激烈的競爭環境是導致人們抑郁、自殺的罪魁禍首。Seoul Hyowon治療中心稱,他們推出的“死亡體驗”療法是消除自殺危機的良方。

Participants at the centre come from all walks of life, including teenagers who struggle with pressure at school, older parents experiencing isolation, and the elderly who are afraid of becoming a financial burden on their families. They all don white robes and get into coffins arranged in rows. Beside each coffin is a small desk with pens and paper. Students sit inside the coffins and listen to a short talk by Jeong Yong-mun, a former funeral worker who is now the head of the healing centre. He explains to them that they should accept their problems as a part of life and try to find joy in the most difficult situations.
治療中心的患者來自社會各界,有糾結于學業壓力的青少年,有被孤立的年老父母,也有害怕成為家庭經濟負擔的老人們。他們身著白袍,進入一排排的棺材中。每個棺材旁都設有一張小桌,桌上放有紙和筆。患者們需要坐在棺材里,聽前喪葬工作人員、現治療中心負責人鄭永門(Jeong Yong-mun)講一段話。這段話中,他勸解患者們應將困難視為生活的一部分,試著苦中作樂。

The students then lie down in the coffin and close their eyes to have a ‘funeral portrait’ taken. Afterwards, they write down their will or compose a farewell letter to their loved ones, and read their last words aloud to the group. When the ‘hour of death’ approaches, they are told that it is now time to ‘go to the other side’. Candles are lit and the ‘Korean Angel of Death’ enters the room. The students lie down in their coffins once more, and the angel closes the lid on each one of them.
而后,患者們需要躺入棺中,合上雙眼,照一張“遺像”。之后,寫下遺囑,或是給親人寫一封告別信,并大聲朗讀。當“死亡”降臨時,工作人員會告訴他們是時候“去另一邊了”。而后點燃蠟燭,韓國的死亡天使就會走進屋來。此時,學生們再次躺入棺中,死亡天使會為每位患者合上雙眼。

韓國“死亡體驗” 木棺中治抑郁

They are left alone in the dark for about 10 minutes, during which time they are faced with the idea of ‘nothingness’ in the after-life. They are encouraged to use this time to contemplate on life from an outsider’s perspective. When they finally emerge from their coffins, they claim to feel ‘refreshed’ and ‘liberated’. Jeong Yong-mun enters the room once more to tell them: “You have seen what death feels like, you are alive, and you must fight!”
之后,工作人員退出房間,患者們將在黑暗中度過10分鐘,體會死后的“虛無”。治療中心鼓勵他們以局外人的角度,用這段時間思考人生。當他們從棺材中出來時,都覺得“煥然一新”、“得到了解脫”。而后,鄭永門再次進屋,告訴他們:“你們已經體會到了死亡的感覺,但是你們還活著,必須奮斗!”

韓國“死亡體驗” 木棺中治抑郁

The idea of the experience is to dwell on the ‘collateral damage’ of death and to think about how much pain they might cause their loved ones by choosing to end their lives.
這趟死亡體驗的主旨就是讓患者想想死亡的“附帶傷害”,體會一下終結生命時,他們給親人帶來的痛苦。

韓國“死亡體驗” 木棺中治抑郁

Coffin therapy is not a new concept – we came across it a few years ago when a coffin maker from Ukraine offered people the chance to get inside some of his comfortable creations. We also heard of a psychotherapy clinic in Shenyang, China, where people with psychological problems were treated with death therapy. Most people who tried it reported feeling very relaxed and positive afterwards.
棺材療法以前就有。幾年前,一位烏克蘭的棺材匠曾允許人們躺入他制作的舒適棺材中,而我們也是那時候才發現的。我們還聽說中國沈陽的一家心理診所也利用死亡療法治療心理疾病。大部分接受治療的患者都表示非常輕松,心情也陽光起來。

Vocabulary

collateral damage: 間接損害,附帶損害

英文來源:奇聞怪事獵奇網
譯者:許楠楠
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn