99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

2015年流行語和它們的英文翻譯~

英語環球 2015-12-17 15:19

分享到

 
 

轉眼2015年就要過去了。回首一年,都有哪些網絡流行語紅極一時呢?你知道用英文怎么講嘛?跟小編一起看看吧!

2015年流行語和它們的英文翻譯~

1. 上交給國家(handover sth to the government)

“上交給國家”出自電視劇版《盜墓筆記》,為了能順利過審,主角吳邪一改原著中的盜墓說辭,改成將所有看到的文物“上交國家”,于是片中的所有寶藏,都擺脫不了“上交國家”的命運,由此引發原著粉和看劇黨的大規模的吐槽。

2015年流行語和它們的英文翻譯~

這個詞組也是屬于中國特有滴,所以小編認為直譯會比較靠譜,即為handover sth to the government 或者說handover sth to the authority,你覺得呢?

2. 嚇死本寶寶了(scared to death)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

“嚇死寶寶了”這里的“寶寶”指的是自己,是嚇死我了的意思,自稱本寶寶只是為了賣萌,說自己很可愛!可以譯成I'm scared to death或者說It scared my pants off!

3. 明明可以靠臉吃飯(could have earned a living with face)

賈玲昔日的清秀照片被網友翻出來后,大家發現,經常跟男生“掰腕子”的"女漢子"賈玲竟也曾經“女神”過!而賈玲在微博上回應道:“我深情地演繹了:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。”

2015年流行語和它們的英文翻譯~

小編認為這句話用英語表達就是:She could have earned a living with face, but instead, she uses her talent.

4. 世界那么大,我想去看看 (The world is big and I want to see it.)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

2015年4月14日,一封辭職信引發熱評,辭職的理由僅有10個字:“世界那么大,我想去看看”,網友熱評這是“史上最具情懷的辭職信,沒有之一”,僅一天時間微博轉發多達6000余次,評論超過1700條。

5. 睡什么睡,起來嗨(Wake up and get high with us!)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

這句話最早出自微博上的一個短視頻,在“快樂崇拜”的旋律下,外貌魔性的男主對著屏幕各種自言自語,這句話終于成為了經典。

6. 重要的事情說三遍 (Important things cannot be underscored too much.)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

最早說的應該是某房地產網站的電臺廣告語:“走直線,走直線,走直線,重要的事情說三遍。”此廣告一經推出,迅速火遍各大電臺,重要事情說三遍被各類廣告和跟風使用,洗腦作用可見一斑。

7. 傻白甜 (blonde)

傻白甜通常指電視劇或電影中的女主角,蠢萌沒有心機,后用來形容沒有演技的角色。傻白甜有兩個方向,一是指盡管橋段有些老舊,但劇情并不狗血,比較美好溫柔甜美的愛情故事;另外可以用來形容愛情故事里的女主角,個性沒有心機,蠢萌可愛,讓人感覺很溫馨。

2015年流行語和它們的英文翻譯~

在英語中相應的表達就是blonde,來形容那些容貌姣好,內心單純甚至有點小傻的女人。

8. 我的內心幾乎是崩潰的(I lost my control, in my heart.)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

某公司CEO在接受媒體采訪中說了一句:“我的內心幾乎是崩潰的”,鴨梨山大的表達道出很多人的心聲,在播出之后被不少網友爭相借用,成為2015年的熱詞。

9. 小鮮肉 (He is such a young handsome!)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

用于形容年輕、帥氣、有肌肉的男生,一般是指年齡在12-25歲之間的性格純良,感情經歷單純,沒有太多的情感經驗,且長相俊俏的男生。

10. 城會玩(townies' behaviors.)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

“你們城里人真會玩(We can't understand you townies' behaviors.)”的簡稱,指某些人的行為很作。

11. 心塞(feel stifled)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

這里是指心里堵得慌、難受,對周圍發生的事感到很不舒服,也可表示對某件事情很無語,可譯為feel stifled,feel suffocated或者是feel very uncomfortable.

12. 么么噠(love you, my darling)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

一般用于情侶、閨蜜或關系較好的人之間,表示親近的意思,可譯為love you, my darling, my dear。

13. 你行你上啊(You can you up/If you can do it then you should go up and do it.)

2015年流行語和它們的英文翻譯~

意思是不要隨便否認別人,自己先去試試,恐怕還不如別人呢!這句中英文融會貫通的神翻譯,已經被收錄到美國俚語詞典里了!(不信可以去UrbanDictionary.com看看哦。)

14. 有錢就是任性(A rich man is capricious.)

這句話也在2015年紅遍了大江南北,有人明知自己被騙,但還是給騙子匯去54萬元。警察問他為什么時,他說就想知道騙子還能騙他多少錢!被廣大網友調侃為:有錢就是這么任性!

2015年流行語和它們的英文翻譯~

任性一詞在兩會上被官方翻譯翻成了capricious,更多人覺得willful比較貼切,所以“有錢任性”可以譯為A rich man is absolutely capricious/willful.或者You rich men can do anything with the money you’ve got.

(來源:英語環球 編輯:杜娟)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn