99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

明年將實現“公租房”貨幣化

中國日報網 2015-12-29 10:14

分享到

 

住建部部長陳政高28日在全國住房城鄉建設工作會議上表示,2015年,各地加大力度承擔調控主體責任,房地產市場呈現企穩回升態勢。明年將實現公租房貨幣化,通過市場籌集房源,政府給予租金補貼。

明年將實現“公租房”貨幣化

China plans to stop construction of public rental houses and renovate millions of run-down urban houses next year. [Photo: china.com]

請看相關報道:

China is set to stop construction of public rental houses and renovate 6 million shanty towns in 2016.
中國計劃2016年停止建設公租房,改造600萬套棚戶區。

公租房(public rental houses),即公共租賃房,是指由國家提供政策支持,各種社會主體通過新建或者其他方式籌集房源、專門面向中低收入群體出租的保障性住房(indemnificatory apartment),它有別于廉租住房(low-rent housing)、經濟適用房(affordable housing),尚無一個內涵統一的明確界定。

住建部部長陳政高表示,2016年將不再建設公租房,要實現公租房貨幣化,通過市場籌集房源(acquire houses through the market),政府給予租金補貼(offer allowances to tenants)。要把去庫存(reduce housing inventories)作為房地產工作的重點,大力發展住房租賃市場(rental housing market),推動住房租賃規模化、專業化發展。

他指出,要進一步用足用好住房公積金(housing fund),繼續推進棚改貨幣化安置,努力提高安置比例,2016年新安排600萬套棚戶區(shanty towns)改造任務。

(中國日報網英語點津 劉秀紅)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn