99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

普京迷特供:香水加日歷

Now you can spend all year with Vladimir Putin

中國日報網 2015-12-29 11:32

分享到

 

Brace yourself for the Putin 2016 calendar.
2016年普京日歷,你值得擁有。

Famous for his topless horse riding, shirtless fishing and bare-chested shooting, Russian president Vladimir Putin has been celebrated in the Putin 2016 calendar, produced by Russia's 'Stars and Advice' magazine.
俄羅斯總統弗拉基米爾·普京因赤膊騎馬、光身釣魚、袒胸射擊……著實火了一把,最近他又因為“2016普京日歷”而成為熱門。這本日歷是由俄羅斯《星辰與指引》雜志出版的。

普京迷特供:香水加日歷

The twelve shots reveal both the president's tough and sensitive sides.
這份含有12張普京靚照的日歷不僅突出了普京的硬漢形象,也展現了他柔情的一面。

Each picture sets the Russian supremo in natural settings and are accompanied by nationalistic quotes.
每張照片都是以自然景觀為背景,記錄了這位俄羅斯最高領導人的一舉一動。隨照還附有普京語錄,令人頓生愛國之情。

Clutching the furry puppy close to his left cheek, while gazing into the mid distance for November, the accompanying quote confides: 'Dogs and I have very warm feelings for one another'.
11月份的圖片中,普京抱著愛犬,左臉與其“貼面”,目視遠方。語錄寫到:“狗狗和我感受到彼此的溫暖。”

普京迷特供:香水加日歷

The previous month has a much stronger message, as he dons a military cap and striped shirt and proclaims Russia's strength.
10月份選的是一張普京頭戴軍帽、身穿條紋襯衫的硬漢照,彰顯著俄羅斯的力量。

'No one will succeed in gaining military superiority over Russia. Our army is contemporary, capable, and as they now say, polite, but formidable.'
所配語錄為:“沒有哪個國家能超越俄羅斯的軍事地位。我們的軍隊是現代化的、強有力的,正如他們所說,保持克制,但讓人生畏。”

普京迷特供:香水加日歷

March and September depicts his fondness for Russian women - as he smells a flower (and again stares into the middle distance) and dances with a women in traditional dress, but looks knowingly down the camera lens.
3月和9月是專為俄羅斯女同胞們設計的:一張是他輕聞著一枝花(再次凝望遠方),另外一張則是他與穿著傳統服飾的女子起舞,眼睛有意識地看向鏡頭。

'I like all Russian women. I think Russian women are the most talented and the most beautiful,' the March message says.
3月語錄道:“我喜歡所有俄羅斯女同胞。在我看來,她們是世上最智慧、最美麗的女性。”

British student Jack Archer picked up a copy in October from a kiosk in St Petersburg, where he's spending a year studying Russian.
英國留學生杰克·亞契爾在圣彼得堡學俄語,為期一年。他10月份在報攤上買了一份普京日歷。

普京迷特供:香水加日歷

'I bought it from a kiosk in the metro and it cost 78 roubles.
“我是在地鐵報攤買的,花了78盧布。”

'The woman said it'd been selling out really quickly every day she'd been putting them out,' he told MailOnline.
他告訴《每日郵報》:“攤主說普京日歷賣得非常好,她得不斷上貨。”

普京迷特供:香水加日歷

The pictures are not all from 2015 however, with at least one recognisable from a controversial Siberian fishing trip in 2013.
照片并不都是2015年拍的,看得出來至少有一張照片是來自2013年普京那場頗有爭議的西伯利亞垂釣之旅。

Putin was accused of exaggerating the size and weight of the pike, which he said he caught in Siberia in 2013.
2013年西伯利亞垂釣時,普京被指夸大了所捕梭子魚的大小和重量。

普京迷特供:香水加日歷

The Kremlin claimed Mr Putin, 60, had caught a 46lb pike – a weight that would equal records claimed in Britain and the United States.
克里姆林宮聲稱60歲的普京捕獲了一條重達46磅(約20公斤)的梭子魚。英國和美國也曾報告過差不多重量的捕魚紀錄。

普京香水也暢銷

“Leaders Number One”, a perfume inspired by Putin, went on sale in Moscow, just in time for Russians to pick them up as presents ahead of New Year.
“領導人1號”是一款普京主題香水,近日開始在莫斯科銷售。俄羅斯人剛好可以買來作為給家人的新年禮物。

The perfume costs around 6,000 roubles for a 100ml bottle. It comes in a sleek black bottle featuring a profile of the Russian president’s head and the words “Inspired by Vladimir Putin” in English.
該香水每瓶100毫升,售價6000盧布。光滑的黑色瓶身上印有普京頭像,以及“源自弗拉基米爾·普京”英文字樣。

“It’s a warm scent, a textured scent. It’s soft but at the same time it’s very firm,” said Vladislav Rekunov, the Belarus-born perfumer who came up with the scent.
“它有一種溫暖的質感,柔的同時又非常剛。”該香水發明人弗拉迪斯拉夫·萊科諾夫如是說。他是一名出生于白俄羅斯的香水生產商。

The perfume went on sale in Moscow’s GUM department story and can also be ordered online. Staff at the stand said orders had already come in from Germany and China, and they were also hoping to present a bottle to Putin himself.
該香水不僅可以在莫斯科的GUM商店買到,還可以通過網絡訂購。商店店員透露,已經有來自德國和中國的訂單了,而且他們還打算給普京本人來一瓶。

A limited edition of 2,000 bottles has been prepared, and the makers hope a female version will follow in the new year. Some of the sale proceeds will go towards helping disabled children.
限量版2000瓶已備好了貨。商家還希望在新的一年推出女性款。香水銷售的部分收入將用于幫助殘疾兒童。

Vocabulary
bare-chested:袒胸的
celebrated:著名的;有名望的
don:穿上

英文來源:每日郵報、衛報
譯者:Jogible、杜娟
審校&編輯:杜娟

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn