99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

美科學家稱發現太陽系第九行星

Researchers are pretty sure they've found a new planet in our solar system

中國日報網 2016-01-21 15:53

分享到

 

美科學家稱發現太陽系第九行星

Researchers are now pretty certain there's a ninth planet in the solar system.
研究人員如今相當確定,太陽系中存在著第九顆行星。

Konstantin Batygin and Mike Brown, two CalTech scientists, say the new planet is about 10 times the mass of Earth and has an atmosphere of hydrogen and helium. Science magazine reports that the mysterious "Planet X" moves in a distant orbit beyond Neptune.
兩名來自加利福尼亞理工學院的科學家康斯坦丁·巴特金和邁克·布朗,稱新行星的質量大約是地球的十倍,其大氣中有含有氫和氦。據《科學》雜志報道,這顆神秘的X行星的運行軌道遠在海王星之外。

The researchers haven't observed Planet X itself, but believe it exists because of the unique configuration of six objects when they come closest to the sun, according to Science.
《科學》稱,盡管研究人員目前尚未觀測到X行星的本尊,但他們在近距離觀測太陽時發現六個星體的排位很奇特,因此他們確信一定存在X行星。

The scientists say that there's a 0.007 percent probability that the configuration is due to chance, and instead are confident it's a ninth planet. They believe they will observe the planet with a telescope within five years, according to The Associated Press.
科學家稱,這樣奇特的排位若是純屬巧合,其幾率僅為0.007%,因此他們堅信這一定是因為有第九顆行星存在的緣故。美聯社稱,科學家們相信五年內他們一定能用望遠鏡觀測到這個行星。

So where did this possible planet come from? Scientists have previously speculated that there could be a missing planet in our solar system, with some theorizing that a collision caused it to be ejected out of our system some 4 billion years ago. That collision may have been with Jupiter.
那么這顆可能存在的行星到底來自哪里呢?科學家們曾根據理論研究猜測,大約四十億年前的一場碰撞將一顆行星彈出太陽系,從此這顆行星便下落不明。碰撞的另一顆行星可能是木星。

"Although we were initially quite skeptical that this planet could exist, as we continued to investigate its orbit and what it would mean for the outer solar system, we become increasingly convinced that it is out there," Batygin said in a statement. "There is solid evidence that the solar system's planetary census is incomplete."
“雖然一開始我們對這顆行星的存在持懷疑態度,但是隨著我們進一步研究其運行軌道以及其對外太陽系的影響,我們越來越確信它的存在。”巴特金在一份陳述中如是說道,“有確切證據表明,行星普查的數據并不完整。”

Batygin and Brown described their findings in The Astronomical Journal on Wednesday.
20日,巴特金和布朗在《天文學期刊》中闡述了他們的發現。

The discovery is also the second time that Brown has reshaped the way we think about the solar system. In 2005, he made a key discovery that led scientists to reclassify Pluto as a dwarf planet. In a statement on Wednesday, Brown -- whose Twitter handle is @plutokiller -- alluded to the role he played in getting Pluto declassified, noting that the new discovery was 5,000 times the mass of Pluto and was definitely a planet.
這個新發現也是布朗第二次改變我們對太陽系的看法。2005年,他的一項重要發現引導科學家們將冥王星重新歸類為矮行星。布朗的推特名是冥王星殺手(@plutokiller),暗示自己在推翻冥王星地位這一事件中起主要作用;他于20日發表的一份陳述中說道,這次的新發現,其質量是冥王星的5000倍,因此它絕對是一顆行星。

"All those people who are mad that Pluto is no longer a planet can be thrilled to know that there is a real planet out there still to be found," he said.
布朗說:“冥王星的行星地位被推翻后,許多人很生氣,不過現在有一顆真正的新行星正等待著去發現,這可有他們樂呵的啦。”

英文來源:赫芬頓郵報
譯者:趙瀟逸
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn