99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》雜志 2016-03-07 10:07

分享到

 

作者:陳國(guó)華

摘選自《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》雜志

說(shuō)漢語(yǔ)的人把羽絨、羊絨、兔絨、駝絨都看作絨,說(shuō)英語(yǔ)的人卻不這樣看。對(duì)他們來(lái)說(shuō),羽絨是down,羊絨是cashmere,兔絨是Angora,駝絨是camel hair。

Cashmere一般譯成開(kāi)司米,是cashmere wool“開(kāi)司米毛”或cashmere shawl“開(kāi)司米披肩”的簡(jiǎn)稱,織這種披肩用的是Cashmere goat“開(kāi)司米山羊”身上的絨毛。Cashmere和Kashmir是同一個(gè)地名的兩種不同寫法,指的是位于巴基斯坦、印度和中國(guó)西藏交界處的克什米爾地區(qū),當(dāng)?shù)氐囊吧窖蚓徒衏ashmere goat。Cashmere是18、19世紀(jì)英國(guó)殖民主義者的寫法,現(xiàn)在的正式寫法是Kashmir。這里我們姑且仍沿用傳統(tǒng)譯名。

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

并不是開(kāi)司米羊身上的毛全都是開(kāi)司米毛或絨毛。這種羊身上實(shí)際有兩層毛(a double fleece或two-coated fleece),即外層或上層毛(outer coating of hair)和內(nèi)層或底層毛(undercoat或ground hair)或絨毛(underdown、down hair)。外層毛又粗(coarse)、又直、又硬,羊身上一年四季都有,起保護(hù)作用,稱為護(hù)毛(guard hair),漢語(yǔ)把動(dòng)物的這種毛稱為毫,如羊毫、豬豪。絨毛,尤其是脖子周圍的絨毛,纖細(xì)而柔韌,保暖性能極好,羊身上僅寒季才有,這種絨毛才叫cashmere。進(jìn)入秋季后,隨著日照時(shí)間越來(lái)越短,羊身上會(huì)長(zhǎng)出絨毛,以抵御冬季的嚴(yán)寒;冬季過(guò)去,絨毛會(huì)逐漸自然脫落。牧羊人會(huì)在換毛時(shí)節(jié)(molting season)用梳子把絨毛梳下來(lái),或干脆用羊毛剪把羊身上所有的毛都剪下來(lái),經(jīng)過(guò)去毛(dehairing)這道工序,把護(hù)毛除去,才能把絨毛紡成線,織成各種羊絨制品。不過(guò)如今任何長(zhǎng)著這種絨毛的山羊,不論它養(yǎng)在哪里,是不是真正的克什米爾種,都叫cashmere goat,用其身上的絨毛織成的紡織品,只要符合羊絨行業(yè)內(nèi)部規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),都叫cashmere。

開(kāi)司米羊早在兩千多年前就被當(dāng)?shù)厝笋Z化了。15世紀(jì)時(shí),克什米爾的統(tǒng)治者從土耳其斯坦引進(jìn)了一些織工,到了18—19世紀(jì),該地區(qū)的羊絨紡織業(yè)已經(jīng)十分發(fā)達(dá)。人們用羊絨織成大幅披肩,款式雍容華貴,圖案美觀大方,手感柔軟滑膩,暢銷中西亞和中東。

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

1798年拿破侖率軍遠(yuǎn)征埃及,遠(yuǎn)征軍的騎兵司令是后來(lái)著名作家大仲馬的父親托馬-亞歷山大·仲馬(Thomas-Alexandre Dumas -Davy de la Pailleterie,1762—1806)。據(jù)說(shuō)這位仲馬將軍讓人把一條精美的開(kāi)司米披肩捎回巴黎,其華美的式樣和高貴的質(zhì)地在巴黎引起轟動(dòng),法國(guó)的毛紡業(yè)主很快開(kāi)始仿制。這種披肩和圍巾由此風(fēng)靡西方上流社會(huì),像多年前進(jìn)入西方的絲綢一樣,成為一種地位象征。

巴黎的時(shí)尚很快傳到了英國(guó)。《牛津英語(yǔ)詞典》所收cashmere的最早例證出自19世紀(jì)英國(guó)著名評(píng)論家兼政客克羅柯(John Wilson Croker)1822年1月11日的日記。克羅柯寫道:She... and Lady Eliz. were dressed in rich cashmeres... the wide borders of the shawls making the flounce of the gown.’她……和伊麗莎身披富麗堂皇的開(kāi)司米……披肩的寬邊構(gòu)成了曳地裙的荷葉邊。’詞條里接下來(lái)的幾個(gè)例證也都是用來(lái)指羊絨披肩;cashmere的第二個(gè)義項(xiàng)才是“制作這種披肩的材料”。

讓人費(fèi)解的是,cashmere這樣一個(gè)來(lái)龍去脈比較清楚的詞,進(jìn)入漢語(yǔ)后,竟然變成了開(kāi)司米, 聽(tīng)起來(lái)與“克/喀什米爾”、“羊絨”或“羊絨披肩”毫不相干。結(jié)果就是,許多人可能并不知道開(kāi)司米和羊絨原本是一回事。有意思的是,今年元旦期間我偶然發(fā)現(xiàn),開(kāi)司米和羊絨如今確實(shí)已經(jīng)不完全是一回事了。事情的起因是我的妻子女兒年前回中國(guó)過(guò)圣誕節(jié)假,臨行前受定居在英國(guó)的華人朋友之托代買開(kāi)司米毛線。元旦期間我們回洛陽(yáng)探親,順便去了一家毛線店。進(jìn)門后,妻子問(wèn)有沒(méi)有開(kāi)司米毛線,店主回答說(shuō),很長(zhǎng)時(shí)間都沒(méi)有進(jìn)開(kāi)司米了,現(xiàn)在最好的毛線是羊絨和駝絨的,并指了指旁邊擺放的幾件織好的毛衣說(shuō),這些就是羊絨的。由于不確定朋友要的是不是羊絨線,我們沒(méi)有買。

回到北京后,我上網(wǎng)查”開(kāi)司米”,想弄清楚開(kāi)司米和羊絨究竟是不是一回事。結(jié)果發(fā)現(xiàn)百度百科上說(shuō):“實(shí)際上,流行于民間的開(kāi)司米不是真正意義上的開(kāi)司米,不過(guò)是一種化纖產(chǎn)品,防寒保暖性比較差。”對(duì)于開(kāi)司米絨,百度百科是這樣介紹的:

開(kāi)司米絨又稱雪絨、奧綸絨。通常是指用85%以上的丙烯腈與第二和第三單體的共聚物,經(jīng)濕法紡絲或干法紡絲制得的合成纖維。它具有柔軟、輕盈、保暖、耐腐蝕、耐光等特點(diǎn),類似羊毛的短纖維。它的密度比羊毛小,有人造羊毛之稱。[……]可純紡(如開(kāi)司米絨毛線)或與羊毛混紡制成毛線、毛織物等。用它制成的毛線,特別是輕軟的膨體絨線,早就為人們所喜愛(ài)。

雪絨為什么叫雪絨,筆者尚不得而知。奧倫絨譯自英文Orlon,這是杜邦公司1941年發(fā)明的一種腈綸纖維(acrylicfiber)的商標(biāo)名。盡管這種纖維的手感有些像棉花或羊絨,Orlon這個(gè)詞本身并沒(méi)有“絨”的意思,杜邦公司也沒(méi)有把它當(dāng)作開(kāi)司米來(lái)推銷。既然我們用腈綸棉作為一種手感像棉花的聚丙烯腈纖維(polyacrylonitrile fiber)的商品名,我們也可以用腈綸絨作為另一種更細(xì)、更軟、手感更像羊絨的同類纖維的商品名,完全沒(méi)有必要用開(kāi)司米或開(kāi)司米絨這種混淆視聽(tīng)的名稱。

“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”,這兩行詩(shī)派生出了撲朔迷離這個(gè)成語(yǔ)。巧合的是,安哥拉兔絨(Angora wool)的來(lái)龍去脈也夠撲朔迷離的。

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

首先,有四種事物在漢語(yǔ)里都叫安哥拉,即安哥拉兔(Angora rabbit)、安哥拉絨(Angora wool)、安哥拉山羊(Angora goat)和非洲的安哥拉共和國(guó)(Republic of Angola)。從英文拼寫就可以看出,前三種安哥拉拼寫相同,彼此有關(guān)聯(lián);最后一種安哥拉拼寫不同,與前三種沒(méi)有關(guān)聯(lián)。譯名之所以發(fā)生混淆,是因?yàn)闈h語(yǔ)里沒(méi)有/ra/這個(gè)音,只好把它轉(zhuǎn)寫成拉,跟/la/的轉(zhuǎn)寫一樣。

其次,安哥拉兔、安哥拉絨和安哥拉山羊的原產(chǎn)地是土耳其首都安卡拉,這個(gè)地方原本在希臘語(yǔ)里叫Aγκυpα,轉(zhuǎn)寫成拉丁字母是ánkyra,11世紀(jì)被突厥兼并后,歐洲人多稱之為Angora,直到1930年才通過(guò)立法,改名叫Ankara。不過(guò)人們已經(jīng)習(xí)慣了當(dāng)?shù)匚锂a(chǎn)的名字,盡管地名改了,其他事物仍保留著原來(lái)的名稱。

第三,只有安哥拉兔身上的毛稱為Angora wool,簡(jiǎn)稱Angora;安哥拉山羊身上長(zhǎng)的那種帶光澤(lustre)的毛叫mohair“馬海毛”,這個(gè)詞在土耳其語(yǔ)里的意思是“精選的毛”。

最后,安哥拉兔跟開(kāi)司米羊一樣,身上也長(zhǎng)兩種毛,能稱為絨的,也僅是下層的細(xì)絨毛。安哥拉山羊跟開(kāi)司米山羊卻不一樣,身上的毛都叫馬海毛,不需要去護(hù)毛。

羊絨、羽絨、兔絨:“絨”的故事

駝絨的情況比較簡(jiǎn)單,只有雙峰駱駝(bactrian camel)身上才有絨毛,而且也僅在寒季有。這種毛在春季采下來(lái)或剪下來(lái)后,也得除去里面夾雜的護(hù)毛,才能紡成線,制成各種毛紡織品。在英語(yǔ)里,駝絨有時(shí)稱作camel wool或camel down,不過(guò)更多時(shí)候稱作camel hair或camel's hair。

(來(lái)源:《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》雜志,編輯:Helen)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn