99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

從翻譯角度看中美高校校訓

中國日報網 2016-02-26 10:31

分享到

 

從某種程度上來說,校訓是一個學校“氣質”的體現。校訓所體現的不僅是厚重的傳統文化,同時也是學校辦學理念的提升和校園文化的濃縮。電影《死亡詩社》中,威爾頓預科學院的Four Pillars ——Tradition. Honour. Discipline. Excellence. (傳統、榮譽、紀律、優秀) 雖然被學生調侃為Travesty. Horror. Decadence. Excrement.(嘲弄、恐怖、頹廢、排泄)從而充滿了諷刺意味,但也同時向觀眾傳達了學校傳統守舊的氣質。大學校訓是大學精神的凝練,是歷史文化的積淀,在大學形象識別中,屬于理念識別,校訓的翻譯則是文化間的理念傳輸。下面我們就來看看中美高校校訓的文字構成和翻譯示例。

先看美國著名大學的校訓

①用名詞或短語的組合做校訓

從翻譯角度看中美高校校訓

Harvard University 哈佛大學

拉丁文:Veritas

中文:真理

“哈佛大學的20條經典校訓”一度流傳極廣,可是后來被辟謠。其實哈佛大學校方在其官方渠道公開澄清前,哈佛大學圖書管理員羅伯特教授早已在哈佛官方網站上回答了這個問題,之后他專門針對這個問題在《華爾街日報》上發表了一篇文章,為大家還原了哈佛大學圖書館的真相。文章中指出:“當最近讀到一篇在中國廣為流傳的‘哈佛大學圖書館墻上的二十條訓言’的時候,我十分驚訝。作為學校的哈佛圖書館工作人員,我可以證實在全校73個圖書館中,沒有哪一個的墻上有這些文字。事實上,在哈佛圖書館官方網站上我們可以查到大多數圖書館都是朝九晚五的正常作息時間,只有少部分圖書館在臨近期末的時候才會24小時開放。而哈佛真正的校訓是Veritas(真理)。”

 

從翻譯角度看中美高校校訓

Yale University 耶魯大學

拉丁文:“Lux et Veritas”

英譯:“Truth and Light”

中文:真理和光明

 

從翻譯角度看中美高校校訓

The United States Military Academy 西點軍校

英文:Duty,Honor,Country

中文:責任 榮譽 國家

 

②簡單句做校訓

從翻譯角度看中美高校校訓

Stanford University 斯坦福大學

原文為拉丁文的德譯本:“Die Luft der Freiheit weht”

英譯為:“the wind of freedom blows”

中文:愿學術自由之風勁吹

 

③圣經中的內容做校訓

從翻譯角度看中美高校校訓

Emory University 艾莫利大學

英文:The prudent heart will possess knowledge

中文:聰明人的心得知識

美國是以基督教立國的國家,很多學校的校訓都跟基督教的信仰有關,或是摘自圣經中的某段內容。 Emory University這句校訓是摘自于舊約圣經的箴言第十八章15節。 全句是 “聰明人的心得知識.智慧人的耳求知識” 英文是“The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. ” (King James version) 。這句話在1890年被Emory University引為校訓。

 

④不定式做校訓

從翻譯角度看中美高校校訓

New York University 紐約大學

拉丁文:Perstare et praestare

英文:To Persist and Exceed

中文:堅持和超越

上一頁 1 2 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn