99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

Sherlock facts: 10 things you didn't know

中國日報網 2017-01-06 13:56

分享到

 

三年更三季,英劇《神探夏洛克》終于在2017年元旦回歸。第四季第一集《六座撒切爾像》播出后關注度一如既往的火爆。在劇情方面,據說第四季夏洛克和華生將遭遇“前所未有的暗黑故事”,想必已經看過的劇迷們應該體會到了這一季的壓抑氛圍。下面放松一下心情,一起來回顧一下關于《神夏》的十件趣事,好好期待第四季第二集播出吧,畢竟誰也不知道下一季又要等到什么時候了。

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

As Sherlock returns to our screens, here are 10 curious things you might not have known about the BBC series:
BBC電視劇《神探夏洛克》回歸了,下面是關于這部劇你可能有所不知的10件趣事:

1. Holmes and Watson are good enough to eat
夏洛克和華生的味道還不錯

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

Speedy's Cafe, the sandwich emporium frequented by Holmes and Watson in the series, is a real café on Gower Street, near Euston - the BBC's stand-in for 221b Baker Street. The fans who flock there from all over the world can now enjoy specially created Sherlock-themed snacks, specifically the Sherlock wrap or the Watson Wrap.
《神夏》中夏洛克和花生經常光顧的三明治店史皮迪斯咖啡館是真實存在的,這間咖啡館位于尤思頓附近的高爾街(劇中的貝克街221b)。全世界的粉絲蜂擁而至,現在他們可以在這里享受特制的“神夏主題”小吃,尤其是“夏洛克卷”和“華生卷”。

2. Despite China's best efforts, Sherlock isn't gay
天朝粉絲盡力了,但夏洛克不是彎的

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

As amply demonstrated by the kisses in season three's first episode, The Empty Hearse, Steven Moffat and Mark Gatiss have always enjoyed flirting with the ambiguity of Sherlock's sexuality. "Everyone recruited him to their perspective, their interpretation," Benedict Cumberbatch once said when asked about Holmes's sex life. "I've had asexuals come up to me and thank me for representing asexuals." But they're mistaken, according to Moffat: "There's no indication in the original stories that Holmes was asexual or gay," he told The Guardian. None of which has stopped millions of Chinese fans from adopting Sherlock as a gay icon, with a vast archive of literature dedicated to his romantic exploits with Watson.
史蒂文?莫法特和馬克?加蒂斯一直很喜歡拿夏洛克曖昧不清的性取向逗趣,第三季第一集《空靈柩》中的吻戲就是有力證明。在被問及夏洛克的性生活時,本尼迪克特?康伯巴奇曾說:“每個人對這個角色都有自己的看法和解讀。曾經有無性戀人士跑到我跟前,感謝我為他們代言”。但莫法特向媒體表示,大家都誤會了,“其實原著中并沒有暗示夏洛克是無性戀或同性戀。”但這些都無法阻擋他成為數百萬中國粉絲們的同性戀偶像,他們創作了大量的夏洛克花生愛情題材作品。

3. His pen-catching skills are beyond reproach
卷福的接筆技能無人能敵

A scene in The Blind Banker shows John throwing a pen to Sherlock, who catches it without even looking at it. Cumberbatch made the catch on the first take (using a mirror so he could see it coming), but the cameraman was too slow and missed it. He got it again on the third.
在《盲目的銀行家》中有一幕,花生扔了一只筆給夏洛克,夏洛克看都不看就接住了。康伯巴奇在拍攝時第一次就成功接住了(他用了一面鏡子看筆飛到哪兒),但動作快得攝像師都沒有捕捉到。康伯巴奇第三次拍攝時再次成功接住了筆。

4. '221b Baker Street' actually looks like this
貝克街221B實際長這樣

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

The 370 sq ft one-bedroom flat above Speedy's Cafe, which is in fact about a mile away from Baker Street but doubles as Sherlock's home for exterior shots, was available for rent in early 2012 for the price of £330 a week.
夏洛克家的內景拍攝地實際上在史皮迪斯咖啡館樓上,這間臥室面積約為34平米,是福爾摩斯真正的家的兩倍,這里距離貝克街約1600米。早在2012年這里是對外出租的,每周租金330英鎊。

5. Sherlock's staircase would please purists
原著粉很滿意《神夏》的臺階設置

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

In Conan Doyle's A Scandal in Bohemia, Sherlock asks Watson how many steps lead up to their quarters at 221b Baker Street. Watson hasn't a clue. "I know there are 17 steps, because I have both seen and observed," Holmes tells him. Because Sherlock fans are similarly observant, there are 17 steps leading to the first floor of the Sherlock Holmes Museum, and another 17 between the hall and front room on the Cardiff set of Sherlock.
在柯南?道爾原著的《波西米亞的丑聞》一案中,夏洛克問花生他們在貝克街211b的住處有多少級臺階。花生一頭霧水。夏洛克告訴他:“我知道一共有17級,因為我不僅看,而且還觀察。”福爾摩斯粉絲也同樣善于觀察,夏洛克?福爾摩斯博物館通往二樓的臺階共有17級,而在劇中設置的場景中,從大廳到臥室的樓梯也是17級。

6. Matt Smith wanted to be Watson
馬特·史密斯想演花生

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

A week before landing the part of Doctor Who, Matt Smith auditioned to play John Watson; Steven Moffat decided he was "too barmy", and that one Sherlock was enough. Martin Freeman, on the other hand, arrived at his audition having had his wallet stolen on the way and was in such a bad mood it was assumed he wasn't interested. The following week, he returned in a better frame of mind, read with Benedict Cumberbatch, and the part was his.
在加盟《神秘博士》的前一周,馬特?史密斯曾試鏡花生一角。莫法特認為他“太瘋癲”,而一個卷福就足夠了。馬丁?弗瑞曼在試鏡的路上丟了錢包,心情糟糕的弗瑞曼讓劇組以為他對這個角色沒什么興趣。一周后,他心情好轉,和康伯巴奇一同試鏡后,獲得了這個角色。

7. Benedict Cumberbatch hates Sherlock's hair
康伯巴奇不喜歡夏洛克的發型

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

The actor's preparations for looking the part of Sherlock include intense Bikram yoga sessions, swimming, and no smoking or drinking during filming. But there's one thing he especially hates doing: growing his hair. As he told The Times, "I can't think of a wittier or even accurate comparison, but I just think it makes me look a bit like… a woman."
為出演夏洛克,康伯巴奇不僅要做高溫瑜伽、游泳,拍攝期間還得戒煙戒酒。但是尤其讓他痛恨的還是留頭發。康伯巴奇曾對《時代》周刊表示,“我想不出什么更搞笑或準確的形容了,我就是覺得這個發型讓我看起來有點像個……女人。”

8. But he may be autistic
夏洛克是自閉癥患者

Late 2013, autism charity the National Autistic Society cited Sherlock's single-mindedness, inability to understand social norms such as sarcasm, and incredible feats of recall as evidence that he might be autistic. This, despite Watson making a direct reference to his friend's Asperger's in The Hounds of Baskerville.
2013年底,自閉癥慈善組織英國全國自閉癥協會指出夏洛克可能是自閉癥患者,證據就是他過于一根筋,搞不懂社交規范,不懂諷刺,記憶力超群。而在《巴斯克維爾的獵犬》一案中,花生對他的好友阿斯伯格直接指出了這點。

9. Mark Gatiss learnt to swim in Moriarty's pool
加蒂斯是在莫里亞蒂的泳池里學會游泳的

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

At the end of season one, Moriarty lures Holmes and Watson to a beautiful public pool in order to kill them. The location used is Bristol South Swimming Pool; according to the Sherlockology blog, this is also where a young Mark Gatiss learnt to swim.  
在第一季末尾時,莫里亞蒂將夏洛克和花生引到一座不錯的公共泳池,企圖干掉他倆。這里出現的泳池是南布里斯托爾游泳池。據Sherlockology的博文稱,這座泳池正是加蒂斯小時候學游泳的地方。

10. Sherlock and Mrs Hudson knew each other in a previous life
卷福和哈德森太太是老相識

關于《神探夏洛克》你不知道的十件事

Benedict Cumberbatch has often said that Una Stubbs (above), who plays his screen landlady Mrs Hudson, mothers him on the set of Sherlock. But she has good reason: Stubbs is an acting contemporary of Cumberbatch's mother Wanda Ventham, and used to live around the corner from her when Cumberbatch was a child.
康伯巴奇經常提起,《神夏》中房東太太的扮演者尤娜?斯塔布斯在拍攝過程中像媽媽一樣關照自己。斯塔布斯這么做是有原因的,她和康伯巴奇的媽媽萬達?泛森是同時代的演員,康伯巴奇小時候她們還曾是鄰居。

英文來源:每日電訊報
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn