99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

前有冷肩膀,現有“冷手指”

中國日報網 2016-05-06 09:05

分享到

 

我們不想搭理某人的時候,通常都是一副冷冰冰的面孔,所以,英語里會有cold shoulder這樣對應的表達。如今,在數字時代,很多日常交流都搬到了網絡上,你若想不理一個人,只要無視ta的短信和留言就行了。于是,就有了我們今天要說的這個表達:cold finger。

前有冷肩膀,現有“冷手指”

Cold finger means to ignore someone's text or social media site message and comment, especiallly when this person's message is pointless or uncalled for.
“冷手指”指無視某人的短信或者社交媒體上發來的私信和評論,尤其當這些信息毫無意義,也沒啥道理的時候。

看到cold finger這個說法,你是不是覺得有點眼熟?沒錯,其實這個說法就是從cold shoulder這個短語衍生出來的。

This expression is similar to "cold shoulder", a phrase used to express dismissal or the act of disregarding someone. The only difference is that cold finger is usually hidden behind a screen, while cold shoulder can be right in front of your face.
這個表達與cold shoulder類似,后者通常用來表達拒絕或無視的行為。二者唯一的區別是,cold finger通常是躲在屏幕后面完成的,而cold shoulder可能是當著你的面表現的。

前有冷肩膀,現有“冷手指”

在使用的時候,我們通常會說give someone the cold shoulder,不過,在數字時代,如果我們對某人的短信視而不見,也可以直接說:I cold fingered him.

我們再來看個例子:

有人在朋友圈發了個狀態:

"Man, I just got called into work for another 16 hour weekend shift."
我去,剛接到電話,要去公司值16個小時的周末班。

有人評論:

"Lol, I never work weekends lol"
哈哈哈,我周末從來不用上班,哈哈

這個時候,你就可以使用cold finger大法啦!

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : 宛若雨滴的日式“雨滴餅”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn