99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

教你用地道英語點咖啡

中國日報雙語新聞微信 2016-05-25 10:34

分享到

 

隨著天氣變暖,越來越多的國人開始制定出游計劃,有些人計劃的還是出境游。如果你的目的地是一個說英語的國家,而你本人又愛喝咖啡,那么本期內容也許你用得到喔~

教你用地道英語點咖啡

我們今天主要以星巴克為例。在星巴克,輪到你點咖啡時,店員首先會問你的名字。如果你本來的名字不好拼,你可以隨便說個 Mike 或 Amy 即可。待會兒你咖啡好了,店員就會叫那個名字。

在具體點多大杯的咖啡時,星巴克有一套自己的術語,從小到大依次為:Tall(中杯), Grande(大杯), Venti(超大杯), 以及 Trenta(最后這個主要是冷飲)據說最后這個杯型的容量比正常人的胃容量還要大,所以各位客官在點Trenta的時候要慎之又慎吶~

當然,你也可以直接說:small, medium, large, 或 extra-large,店員肯定也是聽得懂的。

下面就是更具體的了

以三個例子加以說明

在點單時活學活用吧

教你用地道英語點咖啡

? I would like a tall decaf coffee with room.
我要中杯脫因咖啡,加奶。

這里 decaf 是 decaffeinated 的簡稱,意為“脫因咖啡,去掉咖啡因的咖啡”,與之相反的是 regular,即“普通杯,未脫因的咖啡”。如果你不特別說明,店員一般默認的是 regular。

想加奶油或牛奶的話,需要說 with room for cream,或者簡單說 with room;有些店員會默認加奶油,而你想要不加奶油的,那你要說 no room。

教你用地道英語點咖啡

? I would like a tall skinny latte with a double shot.
我要中杯脫脂拿鐵,加兩份濃縮。

“牛奶脂肪含量”分為 whole(全脂), low fat (低脂,脂肪含量2%), 和 skinny (脫脂,脂肪含量為0)。未加說明的話,默認給你全脂的。

例1中的屬于基礎咖啡(Basic Coffee),但星巴克還有很多招牌熱飲,比如 espresso(濃縮咖啡), latte(拿鐵咖啡), cappuccino(卡布奇諾), 和 macchiato(焦糖瑪奇朵)。最后面這三種還可以根據“牛奶中的脂肪含量”、“濃縮咖啡加量”和“是否脫因”而進一步劃分。

“濃縮咖啡加量”分為 single shot(一份), double shot(兩份), 和 tripple shot(三份)。未加說明的話,中杯(Tall)一般默認加一份濃縮,大杯(Grande)和超大杯(Venti)默認加兩份濃縮。

教你用地道英語點咖啡

? I would like a grande decaf Mocha Frappuccino? Light.
我要大杯摩卡冷飲,脫因脫脂。

星巴克還提供各種咖啡冷飲,統稱 Frappuccinos(星冰樂)。具體點單方式與例2中的情形差不多。但要注意的一點是,冷飲情況下,脫脂牛奶被稱為 light,比如 Caramel Frappuccino? Light(焦糖脫脂星冰樂)。

綜上,如果還是對各種咖啡的分類感到迷惑,那可以看看下面這張圖片。由該圖可知,各種咖啡都是以濃縮咖啡(espressos)打底,然后再配以不同其他成分。比如摩卡(Mocha)就是“濃縮咖啡 + 熱巧克力 + 熱牛奶(最上面也可以再加一層奶泡,foamed milk)”。

教你用地道英語點咖啡

剛剛舉的這三個例子都比較復雜,因為老外在點單時向來有“私人訂制” customized 的傳統,如果你連這都能學會,也沒什么咖啡是你點不了的了~

測試:看中文說英文~

下面這些咖啡怎么點?

中杯脫因咖啡,不加奶
a tall decaf coffee with no room

中杯低脂拿鐵,加兩份濃縮
a tall low fat latte with a double shot

大杯焦糖脫脂星冰樂
a grande Caramel Frappuccino? Light

來源:中國日報雙語新聞微信

編輯:Julie

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn