99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

派對司機指定的“替酒師”

中國日報網(wǎng) 2016-06-06 09:33

分享到

 

一群朋友晚上出去聚餐的時候,一般都會指定一個人當專職司機,負責在聚餐結(jié)束后把大家送回家,因此,這個人就只能喝飲料、吃飯,不能飲酒。那么,如果有人向這個人敬酒怎么辦呢?朋友們想了個辦法,讓他也指定一個可以替他喝酒的人。

派對司機指定的“替酒師”

Designated drunk refers to someone chosen by a group of friends who assumes responsibility for all drink offers given to the designated driver at a party. Designated driver is someone chosen by the friends to drive everyone home after the party, and that means this person cannot take any shots.
Designated drunk指一群朋友出去玩的時候指定一個人替最后開車送大家回家的人喝酒,可以稱之為“替酒師”。那個派對結(jié)束后負責開車送大家回家的人叫designated driver,這就意味著派對期間這個人是不能喝酒的。

The designated drunk is usually chosen by the driver. The designated drunk will take all offers of toasts, shots, and drinking competitions in place of the driver.
通常來說,替酒師由指定司機選擇,他要接受所有針對該司機的敬酒、干杯以及飲酒游戲邀請。

出去玩的時候,還有一類人,他們不開車,盡情開懷暢飲,喝醉了以后不用別人送,也能自己回家。大家都說這類人腦子里一定有個指南針。

Beer compass refers to the invisible device that ensures your safe arrival home after a booze cruise, even though you're too pissed to remember where you live, how you get there, and where you've come from. It seems that there is a beer compass in your head that can get you back at home without even remembering it.
啤酒指南針指喝得酩酊大醉之后還能讓你安全回到家的一種無形的指路設備,你可能醉得連住在哪里、怎么回家的以及從哪里回的家都不記得。好像你腦中有一個啤酒指南針,能夠讓你在斷片的情況下回到家里。

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 

 

上一篇 : 最近“旅游癢”又犯了
下一篇 :

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn