99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

英國脫歐新詞:悔脫

中國日報(bào)網(wǎng) 2016-06-28 08:38

分享到

 

上周五,英國脫歐公投結(jié)果出爐,脫歐派獲勝,緊接著,首相卡梅倫宣布辭職。這一來,英國人可慌了。很多人表示,我之所以投Leave是因?yàn)橛X得我這一票不會起什么作用,沒想到竟然成真了。

于是,推特上很多人發(fā)起了#REGREXIT的話題,對那些選了Leave的人進(jìn)行嘲諷。

英國脫歐新詞:悔脫

As global stock markets tumbled and the value of the pound plummeted to a 30-year low following the United Kingdom’s vote to leave the European Union, it appears that some people are now having serious regrets.
英國公投離開歐盟的結(jié)果出爐后,全球股市震蕩,英鎊跌至30年來最低水平,而有些人似乎也開始后悔了。

The #REGREXIT hashtag began trending on Twitter on Saturday morning, just as a petition calling for the country to hold a second referendum on its membership in the European Union passed 2.5 million signatures. The total now stands at 3 million.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間周六早上開始,推特上開始出現(xiàn)#REGREXIT話題,與此同時(shí),英國民眾發(fā)起請?jiān)福缶团e行第二次脫歐公投,當(dāng)天的簽名以及超過250萬,如今已經(jīng)征集到300萬個(gè)簽名。

Regrexit是在Brexit的基礎(chǔ)上衍生出來的,是regret和exit兩個(gè)詞結(jié)合而成,意即“后悔離開”,在這里我們也可以直接用“悔脫”來表示。

As Brexiters realise full implications of voting out commences, I hereby declare today the 25th June as Regrexit Day...#REGREXIT
脫歐派真正意識到自己投票可能帶來的后果之時(shí),我宣布6月25日為“悔脫日”。

— Pauline Mayers (@emergentp) June 25, 2016

You stupid, stupid people! #regrexit
你們這群愚蠢的人!

— Andy MacInally (@bluekraut) June 25, 2016

英國脫歐新詞:悔脫

Tweeters vented their anger on a variety of themes. Some of those who voted “l(fā)eave” said they now felt betrayed and wish they could turn back time and opt to remain. Others called out those same “l(fā)eave” voters for choosing to exit the EU without having done the proper research:
網(wǎng)友們紛紛在推特上表達(dá)憤怒。有些投了Leave的網(wǎng)友表示感覺自己被忽悠了,希望能重新選擇一次。另外一些人則指責(zé)這些投了Leave票的人在投票之前沒有做功課:

People who voted to leave, and now “regret it” because they “didn’t think it would happen”, should have their rights to ever vote revoked...
那些投了Leave票現(xiàn)在又后悔的人,說他們“沒想到真的會發(fā)生”,這些人應(yīng)該被永久剝奪投票權(quán)...

— Owen Davies (@ODPixel) June 24, 2016

To the man on @BBCNews in Manchester who voted leave but is now “shocked” that his vote mattered and is now “worried”, well done sir. Moron.
BBC新聞里那個(gè),說投了Leave,看到結(jié)果以后很“吃驚”,沒想到自己的那一票會起作用,然后現(xiàn)在很“擔(dān)憂”的人,干得漂亮。蠢貨。

— Suzie Wright (@suziewright94) June 24, 2016

Multiple people have reportedly admitted they didn’t actually understand what they’d been voting for, either believing they were registering a protest vote against the government or just presuming that the “l(fā)eave” campaign would never win.
很多人都表示并不清楚他們?yōu)槭裁赐镀保械娜艘詾槭窃跒榉凑棺h登記,還有人覺得脫歐派肯定不會贏。

此次脫歐還出現(xiàn)了一大批英語新詞,比如: Italeave(Italy+leave), Departugal(depart+Portugal), Czecheout(Czech+out), Finish(Finland+finish)

英國脫歐新詞:悔脫

不過,最有才的要數(shù)Scotlond(Scotland+London)。在結(jié)果公布后,很多蘇格蘭人非常失望,表示要重啟蘇格蘭獨(dú)立、加入歐盟的進(jìn)程。很多人還暢想蘇格蘭和這次同樣選擇留歐的倫敦一起獨(dú)立,成立一個(gè)新的國家:蘇格倫。

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

 

分享到

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn