99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

英國金融業(yè)高管不多聘女性將被減薪

Bank CEOs who don't hire more women face pay cuts

中國日報網(wǎng) 2016-07-12 15:09

分享到

 

英國金融業(yè)高管不多聘女性將被減薪

Finance bosses have agreed to hire more female executives -- or face cuts to their pay.
金融業(yè)的老板們同意聘用更多女性高管,否則他們將面臨減薪。

The UK biggest banks and insurers -- as well as some leading US banks and investment firms -- have signed up to a British government initiative designed to bring more women into top positions. 英國最大的銀行和保險公司們,以及一些大型美國銀行和投資公司,簽署了英國政府的一項提案。其宗旨是讓更多女性任職高層。

Among other commitments, they agreed to link the bonuses of their senior executive teams to the appointment of women to leadership positions.
其中一項承諾是,同意將公司高層管理團隊的獎金與女性領(lǐng)導(dǎo)者的聘用掛鉤。

The companies include big UK banks like Barclays (BCLYF) and HSBC (HSBC), as well as Deutsche Bank (DB), Morgan Stanley (MS) and BlackRock (BLK).
這些公司包括英國大型銀行如巴克萊(BCLYF)和匯豐(HSBC),還有德國最大銀行德意志銀行(DB),美國金融服務(wù)公司摩根士丹利(MS)和最大投資管理集團貝萊德(BLK)。

Together, the 72 firms employ over 500,000 people across the UK.
所有72家公司在英國的雇員數(shù)超50萬人。

The firms agreed to set internal targets for gender diversity in their senior management, publish progress reports every year, and appoint a senior executive responsible for gender diversity and inclusion.
這些公司同意制定高級管理層性別多樣化的內(nèi)部目標(biāo),每年發(fā)布進度報告,并任命一位高級主管負(fù)責(zé)性別多樣與包容的工作。

"A growing number of chief executives and boards within the sector are taking the issue seriously and recognize the strong link between greater gender balance and improved productivity and performance," said Jayne-Anne Gadhia, the chief executive of Virgin Money.
維珍理財?shù)氖紫瘓?zhí)行官杰恩-安妮?加迪亞說:“行業(yè)內(nèi)越來越多的首席執(zhí)行官和董事會都在認(rèn)真對待這個問題,并且意識到更好的性別平衡與生產(chǎn)率和績效提高之間的強有力聯(lián)系。”

Gadhia was in charge of a government-backed review into the representation of women in financial services in the UK. She found that while almost a quarter of board members in UK financial services are female, only 14% of executive committees positions are held by women.
加迪亞負(fù)責(zé)一項針對英國金融服務(wù)業(yè)女性占比的政府調(diào)查報告。她發(fā)現(xiàn)該行業(yè)的董事會成員中,女性約占四分之一,而執(zhí)行委員會中的女性成員只有14%。

Around 60% of the financial services industry's 2 million employees are women. But they occupy only 25% of middle management positions and 19% of senior level positions.
金融服務(wù)業(yè)的200萬從業(yè)者里,約60%是女性。但她們在中層管理崗位中只占25%,在高層崗位中只占19%。

The review showed that big banks had the highest proportion of women in leading positions, while hedge funds and private equity funds trailed at the bottom.
報告顯示,大型銀行的女性領(lǐng)導(dǎo)者比例最高,而對沖基金和私募股權(quán)基金公司的比例最低。

In a separate move, London's new mayor Sadiq Khan has ordered London's transport, police and fire departments to produce gender pay audits and draw up plans on how to close the gaps.
此外,倫敦新市長薩迪克?卡恩已要求倫敦的交通、警察和消防部門進行性別薪資審計,并起草縮小男女薪資差距的計劃。

Big British companies are already being required to come clean about how much they pay their male and female employees. Starting 2018, they will have to publish detailed information about gaps in salaries and bonuses. The plan is part of the government's strategy to put an end to gender pay discrimination.
英國的大型公司已被要求徹底坦白男女職員的薪水支付情況。從2018年起,他們必須公布薪水和獎金差距的詳細(xì)信息。該計劃是政府消除性別薪資歧視的舉措之一。

英文來源:CNN
翻譯:實習(xí)生徐曉彤
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn