99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

“尿液電池”問世:一泡尿可充手機3小時

Researchers reveals 'urine battery' that could power handsets for three hours with a single bathroom break

中國日報網 2016-07-18 13:37

分享到

 

“尿液電池”問世:一泡尿可充手機3小時

British scientists have created a new way to charge smartphones - using urine.
英國科學家發明了一種為智能手機充電的新方式——利用尿液。

Researchers have revealed a new system which transforms urine into electricity using a microbial fuel cell.
研究人員表示,這一新系統會通過一個微生物燃料電池,將尿液轉換為電力。

Just over half a litre of urine is enough for six hours of charge time, which can power a smartphone for three hours.
只需要半升的尿液,就能夠充電六小時,而這能為智能手機提供三個小時的續航時間。

“尿液電池”問世:一泡尿可充手機3小時

The average toilet break produces around 600ml of urine.
人們平均每次上廁所能產生約600毫升的尿液。

Researchers at the University of the West of England hope the technology will eventually allow people to stay connected when off-grid.
西英格蘭大學的研究人員希望,這項技術最終將會使人們能夠在斷電時,依然保持通信。

Professor Ioannis Ieropoulos, Director of the Bristol Bioenergy Centre, said: 'This project is all about generating electricity from waste material.
布里斯托爾生物能源中心的主任揚尼斯·耶羅普洛斯教授表示:“這項工程致力于將廢棄材料轉化為電力。

'In other words, turning waste into something really, really useful.
“換句話說,就是將廢棄物轉變為有用之物。

'And the microbial fuel cell technology is something that does exactly that.
“而微生物燃料電池技術能完成這一轉換過程。

It takes the waste that we naturally produce and it converts it directly into electricity.'
“它會將人類產生的排泄物直接轉化為電力。”

The fuel cells contain living microorganisms such as those found in soil or the human gut.
燃料電池還包含了那些寄生在土壤中以及人類腸道中的活性微生物。

In breaking down and processing the urine they produce electrons which can then be harnessed into electricity.
在分解和處理尿液時它們會產生電子,而電子可以轉變為電力。

The urinal is the result of a partnership between researchers at the University of the West of England in Bristol and Oxfam.
發電馬桶是布里斯托爾的西英格蘭大學與樂施會(Oxfam)的研究人員們共同合作取得的成果。

It is located near the students' union at the university's Frenchay campus and researchers will be hoping for brisk business at closing time.
它位于西英格蘭大學弗朗蔡學院的學生會附近,研究人員也希望項目完成后會帶來巨大商機。

Students and staff are being asked to use the urinal to donate pee to fuel the microbial fuel cell stacks that generate electricity to power indoor lighting.
學生以及員工被要求捐獻其尿液,為微生物燃料電池提供燃料。而電池產生的電力則用于室內照明。

“尿液電池”問世:一泡尿可充手機3小時

The urinal on the university campus resembles toilets used in refugee camps by Oxfam to make the trial as realistic as possible.
放在大學校園中的這個發電馬桶外形就像樂施會難民營中使用的馬桶,目的是讓試驗環境盡可能接近現實。

The technology that converts the urine in to power sits underneath the urinal and can be viewed through a clear screen.
將發電馬桶中的尿液轉化為電力的這一技術過程,可直接通過透明隔板觀察到。

They hope the abundant, free supply of urine will make the device practical for aid agencies to use in the field.
他們希望大量免費的尿液能為援助機構提供實用的戶外設備。

英文來源:每日郵報
翻譯:馮露(中國日報網愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn