99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

里約第三天:跳水、體操、游泳發(fā)洪荒之力

中國日報網雙語新聞微信 2016-08-09 13:36

分享到

 

昨夜,中國女排在小組賽中前三局皆勝,拿下意大利隊,贏得關鍵一戰(zhàn);男子十米氣步槍選手曹逸飛、楊浩然無緣獎牌爭奪。今晨,男子舉重62公斤級世界紀錄保持者諶利軍因身體原因無奈退賽。

第三日,中國隊在緊張、遺憾與激動狂喜中度過,奧運健兒們又摘下5枚獎牌。目前,我國代表隊在獎牌榜上位列第二。

里約第三天:跳水、體操、游泳發(fā)洪荒之力

跳水 Diving

里約第三天:跳水、體操、游泳發(fā)洪荒之力

Lin Yue and Chen Aisen secured China's second diving gold medal at the Rio Olympics by winning the men's synchronized 10m platform. It was Lin's second Olympic gold medal in the event after his victory at the Beijing 2008 Games alongside Huo Liang.
林躍與陳艾森為中國拿下里約奧運會的第二枚跳水比賽金牌,贏得男子10米雙人跳臺賽。這是林躍在這項賽事上的第二塊奧運會金牌,上一回是在2008年的北京奧運會上,他與火亮搭檔奪冠。

體操 Gymnastics

里約第三天:跳水、體操、游泳發(fā)洪荒之力

Chinese gymnasts won bronze in the gymnastics men's team final, while Japan and Russia secured gold and silver respectively. It's been over a decade since the Japanese men's gymnastics team has won an Olympic gold medal, and it was the first time Japan beat China in a team competition since 2004.
中國體操運動員在體操男子團體決賽上獲得銅牌,日本和俄羅斯分獲金牌和銀牌。日本的男子體操隊已經十幾年沒有拿過奧運會冠軍了,這也是2004年之后,日本隊第一次在體操男團賽上擊敗中國。

游泳 Swimming

里約第三天:跳水、體操、游泳發(fā)洪荒之力

China's first male Olympic swimming champion Sun Yang made history for his country again, becoming the first Chinese to win the men's 200m freestyle gold. He won the 400m and 1500m free titles at the London 2012 Games.
中國首位獲得奧運會游泳冠軍的男運動員孫楊又為他的國家創(chuàng)造了一次歷史,他成為第一個贏得男子200米自由泳比賽的中國人。孫楊在2012年的倫敦奧運會上就贏得了400米和1500米自由泳比賽的金牌。

里約第三天:跳水、體操、游泳發(fā)洪荒之力

China's Fu Yuanhui and Canada's Kylie Masse were one hundredth of a second behind Baker at 58.76 seconds to split bronze in the women's 100-meter backstroke. Fu Yuanhui has become a sensation on Chinese social media. The 20-year-old athlete is praised for her funny expressions and down-to-earth attitude.
在女子100米仰泳比賽中,中國的傅園慧和加拿大的凱莉?麥斯以0.01秒的時間差落后于貝克爾,以58秒76的成績摘得銅牌。傅園慧目前已是中國社交媒體上的網紅,這個20歲的運動員因其有趣的表情和腳踏實地的態(tài)度而受贊揚。

里約第三天:跳水、體操、游泳發(fā)洪荒之力

Xu Jiayu won the silver medal in the men's 100m backstroke. America’s Ryan Murphy won gold in 51.97 seconds and set an Olympic record. This is the sixth consecutive gold medal for the U.S. in the event .
徐嘉余在男子100米仰泳賽上摘得銀牌。美國的瑞恩?墨菲以51.97秒的成績奪冠,并打破了賽會紀錄。這是美國運動員在這項賽事上連續(xù)獲得的第六塊金牌。

進擊的游泳隊可是很生猛哇,史婧琳也在100米蛙泳比賽中得到了第四名,超級棒!接下來的夢之隊,你最期待誰呢?

(來源:中國日報網雙語新聞微信,編輯:左卓 楊燕媚<實習>)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn