99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 精彩視頻

解碼中國(二):談談網約車

中國日報網 2016-11-17 17:28

分享到

 

在風雨中等候伸手攔出租車的酸爽滋味你還記得嗎?一不留神就會渾身360度濕透無死角……

但如今,你大可不必苦苦在路邊等車,而是在手機上完成約車并且可以實時顯示車輛的位置,優雅的煮一杯咖啡,等待一輛舒適清潔的私家車上門。
You no longer need to stand out in the cold, waving down empty taxis. Instead you can order a clean, well maintained family vehicle to pick you up from any location

解碼中國(二):談談網約車

網約車在2009年誕生在美國,但中國卻是世界第一個宣布網約車合法化的國家。

今年7月國務院辦公廳出臺《關于深化改革推進出租汽車行業健康發展的指導意見》,明確網約車的合法地位,支持網約車平臺公司不斷創新規范發展。
A regulation released by the central government in China in July made China the first country in the world to give legal status to online ride-sharing services.

這年頭誰的手機上還沒個叫車app,既不想擠地鐵又想要享受比出租車出行優惠的我們,出行幾乎離不開網約車。
Chinese people are these days choosing to use online ride-sharing apps over traditional taxi services.

解碼中國(二):談談網約車

今年八月,中國網約車用戶數達1.59億人,那么,網約車在多大程度上改變了我們的生活?我們采訪到了幾位用戶、網約車司機和受到沖擊最大的傳統出租車司機,聽他們聊聊他們和網約車的那些事兒。

解碼中國(二):談談網約車

眾所周知,北上廣大城市搖號難,停車費高,車位買不起。可是有了網約車,“哥不用買車了。”
Some people drive to work but have no where to park that's when they would use the ride-sharing app, plus parking is also quite expensive now.

解碼中國(二):談談網約車

有車的用戶就更顯“傲嬌”了,結束了一天的工作,總想和朋友小聚喝點小酒,于是“有車的我也不想開車了。”
For instance, if I'm eating out with a friend and plan to drink a little, I won't drive. If I order a Didi service, then I don't need to go downstairs, once they arrive they'll call me.

這兩位網約車車主就像我們每天看到的最普通的網約車司機。

解碼中國(二):談談網約車

高先生,35歲,以前為別人開車,雖然不善言辭,但他覺得現在每天與車里的人聊聊天比以前為別人開車舒服多了。只要能開,他愿意一直開下去。
Being a ride-sharing app driver is pretty good, you can chat to your passengers, it beats driving for a chauffeur company.

解碼中國(二):談談網約車

張先生,34歲,有兩個孩子的他更多感到的則是壓力。

私家車不斷加入網約車隊伍,與傳統出租車的競爭也日益凸顯。

我們隨機采訪到了一位北京的哥——擁有近40年駕齡的陳先生。

陳先生的語氣中難掩無奈,但他相信,當乘客遇到趕飛機這樣緊急且重要的情況時,他們依然會選擇職業的出租車司機。
As a professional taxi driver, when a customer says their destination, we are very clear. We don't need a GPS. We use the most efficient route.

解碼中國(二):談談網約車

今年8月份,中國本土企業滴滴出行宣布收購優步中國。有人將其解讀優步在中國市場的敗落,但更多的分析人士則認為兩家公司的聯手宣告著拉鋸幾年,花費數十億美金用于補貼司機和消費者的市場競爭的結束。
In August, Didi announced its merger with Uber China. The tie-up between the country's top two players attracted global attention.

今年8月份,中國本土企業滴滴出行宣布收購優步中國。有人將其解讀優步在中國市場的敗落,但更多的分析人士則認為兩家公司的聯手宣告著拉鋸幾年,花費數十億美金用于補貼司機和消費者的市場競爭的結束。 In August, Didi announced its merger with Uber China. The tie-up between the country's top two players attracted global attention.

網約車,對你的生活有什么改變呢?滴滴收購優步中國后,對你又產生了哪些影響呢? 對傳統的出租車行業,你有什么建議呢? 一起看看視頻吧!

記者 王儒
視頻 黃澤原 苑慶攀 孟婧

上一篇 : 解碼中國(一):移動互聯生活
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn