99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 權威發布

中央文獻術語英譯:長征篇

中央編譯局 2016-11-25 10:32

分享到

 

今年是紅軍長征勝利80周年。本期圍繞長征主題精選了18條術語進行譯介。這些術語涉及長征的歷史背景、主要參與者、重要戰役、關鍵節點以及對長征的歷史評價等。

中央文獻術語英譯:長征篇

中國工農紅軍
Chinese Workers' and Peasants' Red Army

長征 Long March

【例句】長征是宣言書,長征是宣傳隊,長征是播種機。
The Long March was a declaration, a publicity force, and a sower of seeds.

紅軍三大主力 three main forces of the Red Army

【釋義】包括紅一方面軍(中央紅軍)、紅二方面軍、紅四方面軍。

The three main forces of the Red Army were the First Front Army (also known as the Central Red Army), the Second Front Army, and the Fourth Front Army.

反“圍剿”斗爭
counter-encirclement and -suppression campaign

北上抗日
move north to resist Japanese aggression

中央革命根據地(中央蘇區)
Central Revolutionary Base (Central Soviet Area)

中華蘇維埃共和國
Chinese Soviet Republic

封鎖線
blockade

湘江之戰
Battle of the Xiang River

遵義會議
Zunyi Meeting

四渡赤水
cross the Chishui River four times

《八一宣言》
August First Declaration

陜甘革命根據地
Shaanxi-Gansu Revolutionary Base

會寧會師
the joining of Red Army forces at Huining

長征精神
Long March spirit

革命英雄主義
revolutionary heroism

革命樂觀主義
revolutionary optimism

紅軍不怕遠征難,

萬水千山只等閑

The Red Army, facing down challenges on its march,

Braved ten thousand crags and torrents.

(來源:中央編譯局? 編輯:Helen)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn