99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須

The hairy look's grown on us: Eight of the world's 10 sexiest men have beards

中國日報網 2016-12-27 13:28

分享到

 

這幾年,好萊塢美男們都不約而同地留起了胡須,拒絕再做清爽干凈的白面小生。對此吃瓜群眾顯然很買賬,大家普遍認為男人留胡子更有魅力。由8萬《魅力》雜志讀者評出的最性感百名男性中超半數都留著胡須,前十名中有八名是胡須男。

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須

It's the latest hipster fad that forecasters predicted would be killed off in 2016.
留胡須的風潮原本被預言將在2016年過去。

But it looks like beards are here to stay for a bit longer.
但現在看起來這股胡須風潮還要再刮一陣子。

For more than half of the men in Glamour Magazine’s 100 Sexiest Men for 2017 have some form of facial hair.
因為超半數入選《魅力》雜志2017年最性感百名男性的人都留著某種胡須。

The poll, which included TV personalities, film stars, musicians, sportsmen and YouTubers, was voted for by 80,000 of the magazine’s readers showed they found men with beards more attractive.
這一榜單的候選人包括電視名人、電影明星、音樂人、運動員和油管人,經該雜志8萬讀者投票選出,結果顯示,人們認為留胡須的男性更有魅力。

In the list, 63 of the 100 celebrity men all had some kind of facial hair.
榜單中可以看到,入選的100位男星中有63位留著某種胡須。

Jamie Dornan was awarded the top spot for a second time, having taken the accolade in 2015.
詹米?多南是第二次位居榜首,上一次他登頂榜單是在2015年。

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須

Jamie Dornan

The Fifty Shades of Grey actor, 34, has previously spoken out about how much he hated himself without any facial fluff.
曾主演《五十度灰》的詹米?多南現年34歲,他曾經公開說過很討厭自己沒有胡須的樣子。

He said: ‘I hate my face without a beard, I swear to God I really hate it. I always think I look really young. I think when I’m clean shaven, I look like a thumb.’
他說:“我討厭自己臉上沒胡須,我發誓我真的很討厭。我一直覺得自己看起來挺顯小的。如果我把自己的臉刮得很干凈,我覺得自己看起來就像個大拇指。”

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須

Aidan Turner

And he’s not alone, Aidan Turner, who was placed at number two this year, also doesn’t shave when he’s not filming Poldark saying: ‘In my next role I want to grow a beard and put on loads of weight.’
無獨有偶,今年位居榜單第二的艾丹?特納在不拍英劇《波爾達克》的時候也不刮胡子。他表示:“下一個角色我希望能演個體型壯碩的大胡子。”

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須

Robert Pattinson

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須

Luke Evans Chris Evans

In fact, in the top 10, only two of the stars were clean-shaven, Tom Hiddleston and Matt Bomer.
事實上,前十名中只有兩位男星是不留胡須的——湯姆?希德勒斯頓和馬特?波莫。

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須

Tom Hiddleston Matt Bomer

Throughout the list, there are a host of men who prefer to the ditch the razor including Oscar winner Leonardo DiCaprio, Prince Harry and Victoria star, Rufus Sewell.
榜單中不愛刮胡子的男性不在少數,包括奧斯卡獎影帝萊昂納多?迪卡普里奧、哈里王子和參演英劇《維多利亞》的盧夫斯?塞維爾。

胡須美男時代?世界最性感10位男性8位留胡須
Prince Harry

Adam Brady, Grooming Expert from Ruffians Barbers said the stigma around beards had disappeared.
著名理發店Ruffians Barbers的造型師亞當?布萊迪說,和胡子有關的恥辱感已經消失了。

He said: 'A few years ago, beards were seen as a sign of not being particular reputable.
他說:“就在幾年前,胡子還被看作是名聲不太好的一種標志。”

'Men with beards were seen as being dirty and unhygienic. But the stigma seems to have gone.
“有胡子的男性被視為邋遢、不衛生。不過這種污名似乎已經遠去了。”

‘Men have got better at styling their beards. They no longer look overgrown, straggly and crusty.
“如今男性更善于打理自己的胡子。他們的胡子不再是又硬又長、亂糟糟的了。”

'There is also an abundance of products like beard oils, gels and creams so people can take care of them.
“現在還有很多胡須護理品,如胡須油、胡須啫喱、胡須霜。”

‘Men, not just celebrities take more pride in their appearance.
“不僅是名人,普通男人也越來越為自己的形象而感到驕傲。”

'It used to be seen as a negative for men to spend too much time papering themselves but that perception has changed.
“過去男人花太多時間捯飭自己為人所不齒,但現在這種觀念已經改變了。”

‘A tidy well-kempt beard signals attractiveness plus more men have haircuts that complement their facial hair.’
“整潔有型的胡須會令男人魅力倍增,現在更多男性會注意讓自己的發型和胡須相匹配。”

Glamour Magazine’s Top Ten Sexiest Men of 2017
《魅力》雜志評出的2017最性感的十位男性:

1. Jamie Dornan (beard) 詹米?多南(有胡須)

2. Aidan Turner (beard) 艾丹?特納(有胡須)

3. Robert Pattinson (beard) 羅伯特?帕丁森(有胡須)

4. James McAvoy (beard) 詹姆斯?麥卡沃伊(有胡須)

5. Luke Evans (beard) 盧克?伊萬斯(有胡須)

6. Chris Evans (beard) 克里斯?埃文斯(有胡須)

7. Mike Colter (beard) 麥克?科爾特(有胡須)

8. Matt Bomer (no beard) 馬特?波莫(沒胡須)

9. Tom Hiddleston (no beard) 湯姆?希德勒斯頓(沒胡須)

10. Joe Wicks (beard) 喬?威克斯(有胡須)

英文來源:每日郵報
翻譯&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn