99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

加拿大廣播公司為辱罵中國游泳選手道歉

中國日報網 2016-08-12 14:05

分享到

 

加拿大廣播公司為辱罵中國游泳選手道歉
China’s Ai Yanhan, 14, competes in the women’s 4 x 200m freestyle relay final on Wednesday in Rio.

Canada’s national broadcaster issued an on-air and online apology last night after one of its commentators said a Chinese swimmer at the Rio Olympics “died like a pig” when she lost a race.
昨晚,里約奧運會上中國游泳小將比賽失利后,一名加拿大解說員辱罵該運動員“像頭死豬”。加拿大廣播公司隨后通過電視和網絡進行了道歉。

Following the women’s 4 x 200m freestyle relay final, CBC commentator Byron MacDonald, who thought his microphone was off, said: “The little 14-year-old from China dropped the ball, baby. Too excited, went out like stink, died like a pig. Thanks for that.”
在女子4×200米自由泳接力決賽后,加拿大廣播公司解說員拜倫?麥克唐納以為他的麥克風已經關掉,私下評論說:“來自中國的14歲小將發生了失誤,哈哈。太興奮了,她拼命地從水里爬出來,像死豬一樣。多虧了她。”

The incident immediately caused outrage online with watchers tweeting their disbelief at the comments by MacDonald, a 1972 Olympian and swimming coach at the University of Toronto, and called for the him to lose his job.
觀眾不敢相信麥克唐納居然作出此種評論,紛紛在推特發聲,該事件立即在網上引起眾怒。麥克唐納是1972年奧運會的參賽選手,現任多倫多大學游泳教練。人們要求將他辭退。

The CBC moved quickly, responding to offended users on Twitter with personal apologies. Scott Russell, another CBC commentator, issued an on-air apology for MacDonald’s remarks.
加拿大廣播公司(CBC)反應迅速,在推特上向被激怒的人們道歉。另一位CBC解說員斯科特?拉塞爾為麥克唐納的不當點評在電視節目中道歉。

— CBC Olympics (@CBCOlympics) August 11, 2016
—CBC奧運會(@CBCOlympics)2016年8月11日

@plowe We apologize the comment on a swim performance made it to air. It was an unfortunate choice of words - we're sorry it happened.
@plowe 我們對游泳比賽直播中的言論深表歉意,解說員的措辭很不合時宜。對于此事的發生我們感到很抱歉。

CBC later issued a formal statement, with spokesman Chuck Thompson telling reporters: “We sincerely regret that these statements were made, and that they were allowed to go to air … To be clear, Byron’s comments were related to the swimmer’s performance, not to her as an individual. That said, they were inappropriate and an unfortunate choice of words and Byron is very sorry for what he said.”
CBC后來發布正式聲明,發言人查克?湯普森接受媒體采訪時稱:“對于解說員所做的這些評論,以及在直播中播出,我們真誠地感到抱歉……值得明確的是,拜倫的評論針對的是游泳選手的表現,而非她個人本身。即便如此,這些措辭也是不恰當的,不合時宜的,拜倫對自己所說的話感到非常抱歉。”

The race ended with China finishing fourth and Canada winning the bronze medal. It wasn’t immediately clear who the comments were targeting but it appears to have been 14-year-old Ai Yanhan, who slowed her team down during her lap of the relay and allowed Canada to gain ground.
接力賽的結果是中國隊獲得第四名,加拿大隊則贏得銅牌。當時人們還不清楚該評論的對象,但似乎就是14歲的艾衍含。接力賽中輪到艾衍含時,中國隊速度減慢,使加拿大隊有機可乘。

Vocabulary

drop the ball:失球,犯錯誤
like stink:飛快地,拼命地

英文來源:雅虎新聞
翻譯:實習生朱善美
編審:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn