99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

世界最好工作:奧利奧招募“巧克力試吃員”

Is this the best job in the world? Cadbury's and Oreo are hiring a CHOCOLATE TASTER to give them 'honest feedback'

中國日報網 2017-02-09 13:19

分享到

 

你對你目前的工作還滿意嗎?如果不太滿意,你可以關注一下奧利奧母公司億滋國際最近放出的新職位,也許它在某些人眼里還不算是世界最好工作,但絕對是最甜蜜的工作。

世界最好工作:奧利奧招募“巧克力試吃員”

It sounds like a job too good to be true.
這工作好得像做夢一般不真實。

One of the world's leading chocolate brands is looking for a professional chocolate taster, who can provide honest feedback on their products.
世界頂級巧克力品牌正在尋找一名專業巧克力試吃員,為他們的產品提供忠實的反饋。

Mondelez, who own Cadbury's, Milka and Oreo, need someone they can trust to try out new products and tell them what they think.
旗下擁有吉百利、妙卡和奧利奧等品牌的億滋國際公司需要一名可以信任的人來試吃他們的新產品并告知試吃感受。

The job, with the official title of 'Chocolate and Cocoa Beverage Taster' requires seven and a half hours a week between Tuesdays and Thursdays from the lucky candidate.
這一職位的官方名稱叫“巧克力及可可飲料品嘗員”,幸運的當選者每周周二到周四間將需要花費七個半小時來從事這份工作。

The professional sweet treat checker will be working with 11 panelists and a panel leader in the company's Reading office.
專業的甜食試吃員將在該公司的Reading office和11名專家及1名專家組長共事。

The work will take place in sensory booths in the Consumer Science discussion rooms.
試吃將在消費者科學討論室的感官試驗棚內進行。

世界最好工作:奧利奧招募“巧克力試吃員”

According to the job description, the taster will need to be able to 'taste chocolate and cocoa beverage products and give objective and honest feedback' and 'work within a team of panelists to share opinions and collaborate to reach an agreement on taste'.
根據職位表述,試吃者將需要“品嘗巧克力和可可飲料產品,并給出客觀誠實的反饋”,還要“和一組專家合作,分享自己的觀點,在味道上達成共識。”

The taster's job will be 'key in helping Mondelez perfect and launch an entirely new product all over the world'.
表述稱,試吃者的工作“對于幫助億滋完善并將一種全新產品推廣到全世界很關鍵”。

Those interested in applying must have a 'passion for confectionery and taste buds for detection' and be eager to try new products.
那些有意申請該職位的人必須“對糖果行業有熱情,并擁有鑒別力高的味蕾”,而且要樂意嘗試新產品。

According to the company's LinkedIn page, it's an entry level job, so years’ worth of chocolate tasting may not be necessary.
根據該公司的領英主頁信息,這是一份入門級工作,所以并不需要多年品嘗巧克力的經驗。

To apply for the role, visit the Mondelez website.
想申請該職位,請訪問億滋官網。

英文來源:每日郵報
翻譯&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn