99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

重獲自由的“離異多金女”

中國日報網 2017-04-07 15:37

分享到

 

離了婚、帶著孩子的40歲女性在很多人眼里可能是值得同情的對象,但是在有些人看來,這或許是人生新的開端。她們有收入,又恢復了單身狀態,想要追求屬于自己的幸福也是理所當然了。

重獲自由的“離異多金女”

超模Heidi Klum是“辛迪”的代表人物之一。

Sindies are Single Income Now Divorced - high-earning females, often with children, back on the dating scene and looking for fun.
“辛迪”(sindie)指有收入的離婚人士,也指離異的高收入女性,多數都帶著孩子,她們重返交友圈同時也想為生活找點樂趣。我們稱之為“離異多金女”。

Typically they are enjoying their 'naughty forties' and may be dating several men casually as they seek a new Mr Right.
她們通常都很享受“淘氣的四十歲”,或許在尋找意中人的過程中會同時跟幾個人約會。

And they don't want to cut any corners in their pursuit of pleasure.
而且在追求享樂這條路上,她們都很舍得花錢。

Lingerie firms have reported a 45 percent surge in sales among this group - newly single women aged between 35 and 50.
內衣公司報告顯示,35到50歲新近單身的女性在內衣上的消費增長了45%。

Sindies are also celebrating their new-found freedom by throwing 'divorce parties' with other recent singles.
此外,這些離異多金的女性還會邀請其他剛剛恢復單身的女性參加“離婚派對”,慶祝重獲自由。

(中國日報網英語點津 Helen)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn