99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

有了這款“隱形鞋” 炎炎夏日你就可以赤腳走路啦

Forget flip flops: Bizarre stick-on soles let you walk on the beach without burning or cutting your feet

中國日報網 2017-06-21 08:21

分享到

 

光著腳在沙灘漫步應該是夏天的一大樂趣,但是灼熱的沙子總是讓人邁不開步伐。不過,現在一家意大利公司已經找到了完美的解決辦法。他們推出的Nakefit可粘貼鞋墊具有“防水、防割傷、防滑、隔熱”的效果,相當于一雙“隱形鞋”。不論你是在海里游泳、在游泳池里玩耍,甚至是跑步、攀巖的時候,都可以穿上它,給腳底包裹一層“保護膜”。

有了這款“隱形鞋” 炎炎夏日你就可以赤腳走路啦
Credit: Nakefit

Beach lovers rejoice - you can now enjoy a stroll along the beach without burning your feet on the scorching hot sand.
沙灘愛好者們可以歡慶了,你們現在可以漫步在沙灘上,且不必忍受滾燙的沙子灼傷腳底的感覺。

An Italian company has created stick-on soles that can protect your feet when you're clambering over rocks and swimming in the sea.
一家意大利公司發明了一款可粘貼鞋底,當你在攀巖或者在海里游泳時,它可以保護你的腳底。

有了這款“隱形鞋” 炎炎夏日你就可以赤腳走路啦
Credit: Nakefit

Nakefit's waterproof and cut-proof soles are available for pre-order now, with ten pairs costing €30.
Nakefit防水、防割傷鞋底現在接受預訂,10對售價為30歐元(約合人民幣229元)。

The creators say the rubber soles are heat resistant, making them ideal for walking along sandy beaches.
發明者稱,Nakefit隔熱橡膠鞋底是沙灘漫步時的完美選擇。

有了這款“隱形鞋” 炎炎夏日你就可以赤腳走路啦
Credit: Nakefit

The alternative to flip-flops are also anti-slip, and can be peeled off and on for multiple uses.
和人字拖相比,這款替代品還具有防滑功能,并且可以反復穿脫,多次使用。

As well as protecting against the sun, the soles can be worn in the swimming pool to protect against verrucas and other infections.
Nakefit的鞋底不僅防止被太陽灼傷,還可以在游泳池穿著以防止扁平疣和其他感染。

The shoes are also cut-proof and its creators even recommended them to people who want to walk down the street barefoot.
這款“鞋子”也是防割傷的,發明者甚至推薦想要赤腳走路的人使用。

The rubber soles come in black, pink and light blue and a range of sizes for men and women.
橡膠鞋底有黑色、粉紅色和淺藍色,包含各種男女尺寸。

有了這款“隱形鞋” 炎炎夏日你就可以赤腳走路啦
Credit: Nakefit

A Kickstarter page for the product has already raised €118,816, which is far over its goal of €20,000.
該產品在眾籌網站Kickstarter上已經籌得118816歐元(約合人民幣91萬元),遠遠超過2萬歐元(約合人民幣1.5萬元)的目標。

People wanting to get their hands on a pair can choose from a range of pre-order pledging options.
想要擁有這雙鞋的人可以選擇一系列的預購選項。

Buyers can pledge €30 to buy a pack of ten for women, men or babies.
買家可以花30歐元預購10雙女款、男款或者嬰兒款鞋底的套裝。

Family packs with ten female, male and baby soles can be purchased for €90.
家庭套裝售價90歐元(約合人民幣687元),包含10雙女款、10雙男款以及10雙嬰兒款。

The stick-on soles ship to any country in the world.
該產品可以發貨到世界各國。

英文來源:每日郵報
翻譯&編輯:董靜
審校:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn