99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

亞太經合組織第25次領導人非正式會議主題前瞻

中國日報網 2017-11-08 11:39

分享到

 

2017年11月3日,外交部舉行中外媒體吹風會表示,習近平主席將出席在越南峴港舉行的APEC第二十五次領導人非正式會議。

President Xi Jinping will attend the 25th APEC Economic Leaders' Meeting held in Da Nang, Vietnam from November 10 to 11. This will be the first international multilateral meeting attended by a Chinese leader after the successful concluding of the 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC), which is of great significance and receives high attention from the international community.
習近平主席將出席于11月10日至11日在越南峴港舉行的APEC第二十五次領導人非正式會議。這是中共十九大勝利閉幕后,中國領導人首次出席國際多邊會議,具有重要意義,受到國際社會高度關注。

外交部副部長李保東在吹風會上表示,這次會議的主題是“打造全新動力,開創共享未來”(Creating New Dynamism, Fostering a Shared Future)。各經濟體領導人及代表將圍繞區域經濟一體化(regional economic integration)、包容發展(inclusive development)、創新增長(innovative growth)、互聯互通(connectivity)、農業和糧食安全(agricultural and food safety)等議題深入交換看法,會議共識將反映在會后發表的領導人宣言中。

作為APEC大家庭的重要成員,中方堅定支持越南成功主辦本次領導人會議,期待會議在以下方面取得積極成果:

一是共同維護亞太開放發展的大方向,對外發出積極正面的信號,為開放型世界經濟注入正能量。
Firstly, jointly maintain the general direction of the open development in the Asia-Pacific region, send out a positive signal to the outside world and inject positive energy into the open world economy;

二是共同挖掘亞太發展新動力,推進落實亞太互聯互通藍圖,促進成員實體經濟發展。
Secondly, jointly explore the new momentum of development in the Asia-Pacific region and promote the implementation of the blueprint for Asia-Pacific connectivity so as to promote the development of real economy among the members;

三是共同勾畫未來合作新愿景。
Thirdly, draw the outline of new prospects of future cooperation together.

中方將繼續同各方一道,推動亞太經濟合作穩定向前發展,促進亞太和世界的發展繁榮。
China will continue to work with all parties to promote the stable development of Asia-Pacific economic cooperation as well as advance the development and prosperity of the Asia-Pacific region and the world at large.

商務部副部長王受文表示,今年APEC會議有望取得以下經貿成果:

一是全方位推動貿易暢通,批準《APEC跨境電子商務便利化框架》,制訂《APEC供應鏈互聯互通行動計劃監督框架》,提出APEC輔助產業倡議,全面推進服務業合作。
Firstly, promote the unimpeded trade in an all-round way, approve the APEC Cross-Border E-Commerce Facilitation Framework, formulate the APEC Supply Chain Connectivity Monitoring Framework Action Plan, put forward the proposal of APEC auxiliary industries and comprehensively push forward cooperation of service industry;

二是進一步落實北京會議成果,繼續推動亞太自貿區發展,推動全球價值鏈合作取得重要階段性成果,深化電子口岸和綠色供應鏈合作。
Secondly, further implement the achievements of APEC meeting in Beijing, continue to promote the development of Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP), propel cooperation in global value chain to yield phased results and deepen cooperation in electronic ports and green supply chains;

三是發出支持多邊貿易體制的積極信號。
Thirdly, send out a positive signal of supporting multilateral trade system.

(中國日報網英語點津 馬文英)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn