當前位置: Language Tips> Focus 專題> 英語學“習”> 學“習”典故
分享到
2013年3月3日,中共中央總書記習近平在中央黨校建校80周年慶祝大會暨2013年春季學期開學典禮上的講話時強調,把學習型放在第一位,是因為學習是前提,學習好才能服務好,學習好才有可能進行創新。既然我們都是領導干部,都擔負著黨和人民交付的職責,就要不斷提高自己、豐富自己,兢兢業業做好工作,不斷提高工作水平和質量。從這個角度講,領導干部學習不學習不僅僅是自己的事情,本領大小也不僅僅是自己的事情,而是關乎黨和國家事業發展的大事情。這也就是古人所說的“學者非必為仕,而仕者必為學”。只有加強學習,才能增強工作的科學性、預見性、主動性,才能使領導和決策體現時代性、把握規律性、富于創造性,避免陷入少知而迷、不知而盲、無知而亂的困境,才能克服本領不足、本領恐慌、本領落后的問題。否則,“盲人騎瞎馬,夜半臨深池”,雖勇氣可嘉,卻是魯莽和不可取的,不僅不能在工作中打開新局面,而且有迷失方向、落后于時代的危險。
經濟、政治、歷史、文化、社會、科技、軍事、外交等方面的知識,領導干部要結合工作需要來學習,不斷提高自己的知識化、專業化水平。要堅持干什么學什么、缺什么補什么,有針對性地學習掌握做好領導工作、履行崗位職責所必備的各種知識,努力使自己真正成為行家里手、內行領導。各種文史知識,中國優秀傳統文化,領導干部也要學習,以學益智,以學修身。中國傳統文化博大精深,學習和掌握其中的各種思想精華,對樹立正確的世界觀、人生觀、價值觀很有益處。古人所說的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負,“位卑未敢忘憂國”、“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”的報國情懷,“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的浩然正氣,“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”、“鞠躬盡瘁,死而后已”的獻身精神等,都體現了中華民族的優秀傳統文化和民族精神,我們都應該繼承和發揚。領導干部還應該了解一些文學知識,通過提高文學鑒賞能力和審美能力,陶冶情操,培養高尚的生活情趣。許多老一輩革命家都有很深厚的文學素養,在詩詞歌賦方面有很高的造詣。總之,學史可以看成敗、鑒得失、知興替;學詩可以情飛揚、志高昂、人靈秀;學倫理可以知廉恥、懂榮辱、辨是非。我們不僅要了解中國的歷史文化,還要睜眼看世界,了解世界上不同民族的歷史文化,去其糟粕,取其精華,從中獲得啟發,為我所用。
“位卑未敢忘憂國”
出自陸游《病起書懷》,“病骨支離紗帽寬,孤臣萬里客江干。位卑未敢忘憂國,事定猶須待闔棺。天地神靈扶廟社,京華父老望和鑾。出師一表通今古,夜半挑燈更細看。”
雖然自己地位低微,但是從沒忘掉憂國憂民的責任。
英語翻譯:Whatever my status, I will never lay aside my concern for the nation.
相關表達
富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈
Never be corrupted by wealth or status, depart from principle due to poverty or humble position, or bow down to power or force
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂
I wish to be the first to worry about the nation’s woes and the last to share in its prosperity.
茍利國家生死以,豈因禍福避趨之
Were it to benefit my country I would lay down my life; What then is risk to me?
人生自古誰無死,留取丹心照汗青
Everyone will one day die; When my day comes, may my loyalty be inscribed in the pages of history.
長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海
Someday, with my sail piercing the clouds; I will mount the wind, break the waves, and traverse the vast, rolling sea.
(編輯:馬文英)
上一篇 : “履不必同,期于適足”
下一篇 : “和而不同”
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn