99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

中國日報網 2018-03-30 13:50

分享到

 

有沒有糾結過網球到底是黃色還是綠色的?在最近掀起的網絡熱議中,網友們各執一詞,都無法說服對方。于是有人在費德勒的粉絲見面會上直接問了他還錄了下來,費德勒在視頻中說,網球是黃色的。但你知道嗎?網球最初其實是白色的。

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

Are these tennis balls yellow or green?
網球到底是黃色的還是綠色的?

It seems a simple question - the tennis balls are obviously yellow. But some people say they are obviously green.
這似乎是一個簡單的問題 - 網球顯然是黃色的。但有些人說顯然是綠色的。

And then there are the people who say they are obviously both.
還有人說顯然是兩者兼有。

An online Twitter poll that aimed to garner opinion on the hot potato found that, of 30,000 people voting, 52 percent agreed tennis balls are green, while 42 percent suggested they were yellow. A further six percent ticked 'other.'
推特上發布的一個有關網球顏色的網絡調查發現,在參與調查的三萬名網友中,52%認為網球是綠色的,42%認為是黃色的,還有6%選擇“其他”。

So what colour are tennis balls? Fortunately, the ATP world number one has provided us with an answer.
那么網球到底是什么顏色?幸運的是,國際網球聯合會排名第一的費德勒為我們提供了一個答案。

一位求知欲旺盛的球迷在一次日常簽名見面會上,端著相機問了費德勒這個問題:

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

In the video, tennis star Roger Federer is asked what colour tennis balls are.
在視頻中,網球明星羅杰?費德勒被問及網球的顏色。

"They're yellow, right?" says the Swiss.
費德勒說:“是黃色的,對吧?”

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

For some people Federer's word was enough, with one person suggesting "if Roger says they're yellow, they're yellow", and another saying "I've always thought tennis balls were green, but if Roger Federer says they are yellow who am I to argue".
對于一些人來說,費德勒的話就是標準答案,有位網友說,“如果費德勒說是黃色,就是黃色”,另一位網友說:“我一直以為網球是綠色的,但如果羅杰?費德勒說它們是黃色的,我還爭辯個啥。”

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

有網友說,網球肯定是黃色的,因為草場是綠色,如果網球是綠色的話,我們在溫網的轉播畫面上就看不到球。

Despite one person's protests that if "the grass at Wimbledon is green, the balls cannot also be green", others remained unconvinced.
盡管有人爭辯說,如果“溫布爾登的草是綠色的,網球不可能是綠色的”,但有些人還是不信服。

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

這似乎是有道理的,但溫網的場地也不是一直都維持一個標準的綠色。

有的網友就認為費德勒說錯了。

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

"Roger Federer is wrong" declared one Twitter user, while another suggested that they are a type of "fluorescent yellow" that can also be seen as green.
“羅杰?費德勒是錯的”,一位推特用戶宣稱,另一位則表示它們是一種“熒光黃色”,也可以被視為綠色。

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

And the emoji adds further weight to the debate, clearly green in colour.
而表情符號中綠色的網球讓這個爭論愈發熱烈。

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

So, who's right? Well, both parties could actually be.
那么,到底誰是對的?其實,雙方都可能是對的。

The official verdict from the International Tennis Federation (ITF) says 'the ball shall have a uniform outer surface consisting of a fabric cover and shall be white or yellow in colour.'
國際網球聯合會的官方文件中說:“網球應有統一的外層,表面覆蓋織物,應為白色或黃色”。

However, as many have pointed out, the shade commonly used appears to be 'chartreuse', a colour between yellow and green.
但很多人指出,網球的顏色通常看起來是“黃綠色”,介于黃色和綠色之間。

這個問題也引起了專業科技公司的興趣,研究量子點電視的nanosys公司就用專業儀器測量了一顆網球的光譜,結果顯示:

不是黃,也不是綠,而是黃綠。

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

這個問題的答案要追本溯源。

網球曾經是白色的。

在19世紀末,網球從法國起源后,在英國貴族間成為流行運動。

而英國盛產羊毛,所以網球的顏色,就是它主要材料的顏色——羊毛白。

那時網球只是貴族間娛樂消遣的運動,鮮少涉及到競技體育的層面。

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

進入到20世紀中期,網球進入公開賽年代,巡回賽和大滿貫級別的賽事均涉及到了電視轉播,而隨著第二次世界大戰后科技的迅猛發展,彩色電視開始面世。

眾所周知,網球場邊線的顏色是白的,白色的網球在經過或砸到邊線時,彩色電視機前的觀眾就會瞬間從視覺上失去球的蹤跡,觀感非常不好。

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

1972年,為了轉播的需要,國際網球聯合會與網球制作發行商協定,給網球設計了一種專用的“視覺黃”(optic yellow )。

經研究,這種顏色在電視屏幕上會呈現出熒光,最容易被觀眾識別出來。

So why do some people see different colours? The answer may lie in a previous optical illusion that made waves online about a dress. Was it white and gold? Or was it blue and black?
那么為什么有些人會看到不同的顏色?答案也許可以在之前人們對一件裙子的視錯覺中找到,當時這件裙子的顏色在網上引發了爭議。它是白金色的?或者,它是藍黑色的?

網球到底是黃色還是綠色?看看費德勒怎么說

The photo of a dress divided people on social media, with #TheDress trending worldwide in February 2015.
這件連衣裙的照片在社交媒體引發爭論,2015年2月話題#TheDress在全球范圍內成為熱門。

At the time Professor Stephen Westland, chair of colour science and technology at the University of Leeds, said the way people see colours varies hugely.
當時,利茲大學色彩科學和技術主任斯蒂芬-韋斯特蘭教授說,人們看到色彩的方式差異很大。

"We don't always see colour in the same way," he said. "The surprising thing is that this doesn't happen more often.
“我們并不總是以同樣的方式看到顏色,”他說,“令人驚訝的是,這中情況并不是經常發生。”

"It is possible that people could literally be seeing different colours but it's impossible to know what is in someone's head."
“人們可能真的會看到不同的顏色,但我們不可能知道它在某人腦中是什么顏色。”

來源:BBC每日郵報、泰摩網球、每日學英語微信公眾賬號
翻譯&編輯:yaning

上一篇 : 英國過山車用游客尖叫聲發電
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn