中國粉絲給歐美明星取的外號太有才,連本尊都蓋章認證
中國日報網 2018-02-09 17:13
分享到微信
4. 翻譯派:
“開花”Orlando Bloom
Orlando Bloom的姓氏“Bloom”有“開花”的意思,加上“精靈王子”的顏值也是“美若鮮花”,所以“開花”這個昵稱就由此而來。
“石頭姐”Emma Stone
“Stone”中文意思有“石頭”的意思。
“火星哥”Bruno Mars
Mars =火星
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。