99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

哈里梅根王室婚禮細節(jié)公布 “伴郎”威廉陷兩難 Prince Harry and Meghan Markle reveal royal wedding details

中國日報網(wǎng) 2018-02-13 09:00

分享到微信

哈里王子和梅根日前通過肯辛頓宮發(fā)布了他倆的婚禮細節(jié),從細節(jié)來看,哈里的婚禮和哥哥威廉的婚禮一樣,盛大而隆重。婚禮將于5月19日舉行,和英格蘭足總杯決賽是同一天。這讓身為足總杯名譽主席的威廉王子有點犯難:是給弟弟哈里當(dāng)伴郎好,還是去球場頒發(fā)獎杯好?婚禮當(dāng)天是周六,打破了王室不在周末舉行婚禮的傳統(tǒng),不過對于想親臨現(xiàn)場或看直播的普通民眾倒是個好消息。王室粉絲們還能看到可愛的喬治小王子和夏洛特小公主哦。

每日郵報網(wǎng)站截圖

Prince Harry and Meghan Markle have revealed details about their forthcoming wedding.
哈里王子和梅根·馬克爾日前公布了他們的婚禮細節(jié)。

Kensington Palace released an update on the wedding at St George’s Chapel, Windsor Castle, which takes place on May 19, the same day as the FA Cup final.
根據(jù)肯辛頓宮宣布的最新消息,婚禮將于5月19日在溫莎堡的圣喬治禮拜堂舉行,和英格蘭足總杯決賽是同一天。

每日郵報網(wǎng)站截圖

After some speculation that the service could clash with the match, the palace said the wedding will begin at midday, meaning this scenario is unlikely, as recent finals have kicked off at 5.30pm.
有人猜測婚禮可能會和比賽“撞車”,不過肯辛頓宮表示,婚禮將在中午開始,意味著“撞車”的情況不太可能發(fā)生,因為近幾年的足總杯決賽都是下午5點半開始。

The couple are “hugely grateful for the many good wishes they have received since announcing their engagement,” the palace said.
肯辛頓宮稱,哈里王子夫婦“非常感激自宣布訂婚以來收到的許多祝福”。

“They are very much looking forward to the day and to being able to share their celebrations with the public.”
“他們很期待婚禮的那一天,也很期待能和公眾一起分享慶祝活動。”

婚禮當(dāng)天的活動將由四個部分組成:婚禮儀式、馬車游行、正式婚宴、私人晚宴(酒會)

每日郵報網(wǎng)站截圖

Information released included the ceremony time and confirmation that Justin Welby, the archbishop of Canterbury, will marry the couple.
王室公布了婚禮的時間,并證實坎特伯雷大主教賈斯汀·韋爾比將為哈里和梅根主持婚禮。

每日郵報網(wǎng)站截圖

The Right Rev David Conner, the dean of Windsor, will conduct the service in the Castle’s 15th-century chapel.
保守派牧師、溫莎教長大衛(wèi)·康納將負責(zé)溫莎堡內(nèi)的這座15世紀(jì)禮拜堂的儀式指揮。

The service will last an hour, beginning at 12pm and finishing by 1pm, Kensington Palace confirmed.
肯辛頓宮證實,婚禮儀式從正午12點開始,到下午1點前結(jié)束,長達一個小時。

At 1pm, the newlyweds will embark on a carriage procession along a route including Castle Hill, High Street, Sheet Street, Kings Road, Albert Road, Long Walk and Windsor Castle.
下午1點鐘,新人將坐著馬車開始游行,途經(jīng)城堡丘、高街、希特街、國王路、阿爾伯特路、長徑和溫莎堡。

“They hope this short journey will provide an opportunity for more people to come together around Windsor and to enjoy the atmosphere of this special day,” the palace said.
肯辛頓宮稱:“他們希望這段短短的旅程能讓更多人有機會聚集到溫莎堡周圍,感受這個特別的日子的氣氛。”

After the service, there will be a reception at St George’s Hall for the couple and guests from the congregation. Harry and Markle will join their guests when they return from the carriage procession.
在婚禮結(jié)束后,會在圣喬治廳為新人和教會的賓客舉行婚宴。哈里和梅根游行歸來后將和賓客一起慶祝。

每日郵報網(wǎng)站截圖

St George's Hall, which is next to St George's Chapel, is often used for glittering state banquets. Previous guests have included former French president Nicolas Sarkozy and Irish President Michael D Higgins. The spectacular hall, which measures 180ft long, can seat 160 people at dinner. Laying the 175ft table - which dates back to 1846 - can take staff two days, with a 4,000-piece 'grand service' traditionally used.
圣喬治廳就在圣喬治禮拜堂附近,經(jīng)常用來舉行盛大的國宴。曾到訪圣喬治廳的客人包括法國前總統(tǒng)尼古拉·薩科齊和愛爾蘭總統(tǒng)邁克爾·D·希金斯。這個金碧輝煌的大廳長180英尺(55米),可容納160人就餐。長達175英尺(53米)的餐桌的歷史可追溯到1846年,在餐桌上擺好傳統(tǒng)的4000件grand service餐具要花掉工作人員兩天時間。

哈里和梅根的婚宴會邀請誰?

Later that evening, the Prince of Wales will give a private evening reception for the couple and their close friends and family.
當(dāng)天晚上,威爾士親王(查爾斯)將會為新人和他們的家人好友舉行私人晚宴。

The evening is being broken into two parts: An 'informal' dinner for around 350, where more speeches will be heard, followed by what is likely to be a boozy reception with a whisky bar for 550-600 in the evening, a royal source has said.
據(jù)一位王室消息人士稱,晚上的活動可分為兩個部分:為大約350人舉行的“非正式”晚宴,在這個晚宴上將聽到更多發(fā)言,然后是威士忌酒會,賓客有550到600人。

The dinner will be for the couple's wider circle of friends – including, potentially, many of Meghan's fellow cast members from US legal drama Suits – as well as those who could not attend the official ceremony earlier during the day.
晚宴將邀請新人的許多朋友——可能會有很多和梅根一起拍攝美國律政劇《金裝律師》的劇組成員——還會有一些無法參加白天正式婚禮的朋友。

It is understood that only Miss Markle's closest family will attend – meaning that her half brother and sister, Thomas and Samantha Markle, who have repeatedly criticised her, are unlikely to be among the guests.
據(jù)認為,只有梅根·馬克爾最親的家人才會參加晚宴,這意味著她同父異母的哥哥托馬斯和姐姐薩曼莎不太可能被邀請。這對兄姐曾多次指責(zé)梅根。

婚禮日期和足總杯決賽“撞車” 威廉王子陷兩難

As the president of the Football Association, the Duke of Cambridge usually attends the FA Cup final and presents the trophy.
作為英足總名譽主席,威廉王子通常都會參加足總杯決賽并頒發(fā)獎杯。

But this year, William, who is tipped to be Harry’s best man, looks likely to be otherwise engaged with wedding duties.
但今年,據(jù)傳要做哈里伴郎的威廉王子很可能要身負婚禮職責(zé),無暇他顧了。

Windsor Castle is about 20 miles (32km) from Wembley Stadium and about an hour’s drive, meaning William would be away from the celebrations for a minimum of two hours if he dashed off to present the silverware.
溫莎堡距離溫布利球場大約20英里(32千米),大約一小時車程,這意味著如果威廉要從婚慶現(xiàn)場趕去頒發(fā)獎杯,起碼要提前兩個小時動身。

Last month, the second-in-line to the throne joked about whether or not he would be best man, saying: “He hasn’t asked me yet, it could be a sensitive issue.”
上個月,這位英國王位第二順位繼承人就是否會當(dāng)伴郎開玩笑說:“哈里還沒請我當(dāng)伴郎,這個問題真的有點敏感。”

He said he was “still working” on the date clash between the wedding and the FA Cup final.
威廉說,他“仍然在協(xié)調(diào)”婚禮和足總杯決賽的時間沖突。

婚禮打破王室傳統(tǒng)

Harry and Markle have gone against tradition by choosing a Saturday, as royal weddings usually take place on a weekday.
哈里和梅根選擇在周六舉行婚禮,打破了王室的傳統(tǒng),因為王室婚禮通常在工作日舉行。

William and Kate Middleton, the Duchess of Cambridge, married on a Friday and their service began at 11am.
威廉王子和凱特王妃是在周五大婚的,他們的婚禮儀式在早上11點開始。

Meghan Markle is planning to break with tradition by making a speech at her reception after the wedding ceremony, upturning normal practice which sees speeches given by the bride's father, the groom and the best man.
婚禮結(jié)束后,梅根計劃在婚宴上發(fā)言,這一做法打破了傳統(tǒng),按常規(guī)是由新娘的父親、新郎或伴郎發(fā)言。

Meghan plans to deliver an ‘a(chǎn)ffectionate’ tribute to her new husband, Prince Harry, as well as thanking the Queen along with her friends and family, revealed the Sunday Times.
據(jù)《星期日泰晤士報》透露,梅根打算在發(fā)言中“深情地”贊美新婚丈夫哈里王子,并感謝女王及自己的家人和朋友。

The royal family are paying for the wedding, including the church service, music, flowers and reception. But security costs for the event are falling on taxpayers.
王室將支付婚禮的開銷,包括教堂儀式、音響、鮮花和宴會。但是安保費用由納稅人支付。

The Queen and the rest of the royal family will be there, along with Markle’s parents Thomas Markle and Doria Ragland.
女王和王室家族的其他成員都會到場,還有梅根的父母托馬斯·馬克爾和多莉亞·拉格蘭。

Prince George and Princess Charlotte are likely to take on the roles of pageboy and bridesmaid.
喬治小王子和夏洛特小公主可能會在婚禮上當(dāng)小儐相和伴娘。

The palace said further details about the wedding day will be revealed in the weeks and months ahead.
肯辛頓宮表示,更多關(guān)于婚禮當(dāng)天的細節(jié)將會在未來幾周或幾個月內(nèi)公布。

英文來源:衛(wèi)報每日郵報
翻譯&編輯:丹妮

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序