99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | Latest

足球英語:比賽中的勝負積分

2018-06-05 15:53

分享到微信

隨著世界杯臨近,想必各位球迷都開始摩拳擦掌、躍躍欲試地要看球賽了吧!?不過在比賽當中出現(xiàn)的賽況報道、那些奇怪、讓人摸不著頭腦的縮寫,你都知道是什么意思嗎?我們看到的積分榜上通常都會這么寫:

?????? GP ?W ?D? L? GS ?GA ?GD? P

Italy ?3??? 2?? 1?? 0????5???? 1????? 4?????7

GP 是 Games Played 的縮寫,意思是“場次”;

W、D、L分別是 wins、draws、losses,即勝、平、負;

GS 代表“進球”(goals scored),GA 代表“失球”(goals against),GD 代表“凈勝球”(goals difference);P 就是“積分”(points)。

For example:

1. Angola, collecting one point with a 0-1-1 record, currently stand third with one goal conceded.

安哥拉隊的戰(zhàn)績?yōu)?平1負,進1球,積1分,暫列第三。

0-1-1這個表示戰(zhàn)果的方法是老美常用的,三個數(shù)字代表的順序是:勝-平-負。0-1-1就是“0勝1平1負”,這里連字符要讀成 and,不要和幾比幾的 to 弄混。那么積分可以用“collect +基數(shù)詞+ point(s)”表示,而“排名第幾”就可以用“stand/rank + 序數(shù)詞”的形式來表示,比如上面例句中的collect one point和stand third。

2. Mexico rank second on four points with four goals scored and three lost.

墨西哥隊進4球失3球積4分,排名第二。

3. We lost by 1 point.

我們輸了一分。

用英文表達贏了幾分或輸了幾分非常簡單,用 win by 和 lose by (通常是用的過去式)就成了。

For example:

We won by seven. 我們贏了七分。

數(shù)字后加上 points 代表贏或輸了多少分。

即:We won by seven points.

(來源:滬江英語,編輯:Helen)

?

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
本文相關閱讀
5b348ed4a3103349141df8bb

與工作有關的那些話

5b348ed4a3103349141df8bb

看電視常說的十句話

5b348ed4a3103349141df8bb

“一生一世”的表白

人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序