“正義(justice)”一詞被評為韋氏詞典2018年度詞匯 ‘Justice’ is Merriam-Webster’s word of the year for 2018
中國日報(bào)網(wǎng) 2018-12-20 08:43
用一個(gè)單詞總結(jié)2018,你首先會想到哪個(gè)?韋氏詞典編輯出版商美國韋氏出版公司17日在社交媒體上宣布,justice被評為該詞典2018年度詞匯。
Racial justice. Obstruction of justice. Social justice. The Justice Department. Merriam-Webster has chosen "justice" as its 2018 word of the year, driven by the churning news cycle over months and months.
韋氏詞典近日公布其2018年度詞匯為justice(司法、正義)。這是由于連月來有關(guān)種族正義、妨礙司法、社會正義、美國司法部的新聞不斷涌現(xiàn)。
The word follows "toxic," picked by Oxford Dictionaries, and "misinformation," plucked by Dictonary.com.
在此之前,牛津辭典選擇的2018年度詞匯是“toxic”(有毒的),Dictionary.com網(wǎng)站選擇的是“misinformation”(虛假信息)。
另外,柯林斯詞典選擇的是“single-use”(一次性的)。
Peter Sokolowski, Merriam-Webster's editor at large, told The Associated Press ahead of Monday's announcement that "justice" consistently bubbled into the top 20 or 30 lookups on the company's website, spiking at times due to specific events but also skating close to the surface for much of the year.
在17日公布年度詞匯之前,韋氏詞典特約編輯彼得·索科洛夫斯基告訴美聯(lián)社說,在即將過去的一年里,這個(gè)英文詞匯持續(xù)成為韋氏詞典網(wǎng)站上搜索量最高的20至30個(gè)單詞之一,有時(shí)會因?yàn)樘厥馐录琶嵘诖蟛糠謺r(shí)間里也位于前列。
editor at large:特約編輯、自由撰稿人
While it's one of those common words people likely know how to spell and use correctly in a sentence, Sokolowski pointed to other reasons that drive search traffic. Among them is an attempt to focus a train of thought around a philosophical problem, or to seek aspirational motivation. Such well-known words are often among the most looked up every year, including those that are slightly abstract, including "love," he said.
雖然人們都知道justice這類常見詞的拼寫和用法,但索科洛夫斯基指出導(dǎo)致這個(gè)常見詞搜索量上升還有一些其他原因。其中包括民眾集中地對一個(gè)哲學(xué)問題進(jìn)行思考,或是尋找動力來源。他說,一些為人熟知的詞匯常常會位于每年的查詢榜前列,包括有些抽象的詞匯,例如“l(fā)ove”(愛)。
在2018年間,美國聯(lián)邦最高法院大法官卡瓦諾提名戰(zhàn)、司法部特別檢察官米勒主持“通俄”調(diào)查、總統(tǒng)特朗普遭遇“妨礙司法”質(zhì)疑以及回避“通俄”調(diào)查的司法部長塞申斯去職等事件,廣受美國民眾關(guān)注。
The designation for "justice" came soon after President Trump's one-time fixer, Michael Cohen, was sentenced to three years in prison for crimes that included arranging the payment of hush money to conceal his boss' alleged sexual affairs.
在韋氏詞典年度詞匯公布前不久,特朗普前私人律師邁克爾-科恩被判刑三年,被控的罪名包括向據(jù)稱與特朗普有染的女性支付封口費(fèi)。
hush money:封口費(fèi)
It also came ahead of a Senate vote on the "First Step Act," a criminal justice reform bill with broad bipartisan support. Earlier in the year, Kim Kardashian West not once but twice paid a White House visit on Trump to discuss prison and sentencing reform. Sentencing for drug crimes, a loosening of cannabis laws, a Tesla probe: Justice will remain top of mind into the new year.
美國參議院即將對“第一步法案”,即一項(xiàng)刑事司法改革法案投票,這一法案獲得了廣泛的兩黨支持。今年早些時(shí)候,金·卡戴珊曾兩次前往白宮與特朗普討論監(jiān)獄和刑期改革。另外,有關(guān)毒品犯罪的量刑、放松對大麻的法律,一項(xiàng)對特斯拉的調(diào)查,等等,會讓justice在明年仍然熱門。
"These are stories that connect to the culture and to society across races, across classes," Sokolowski said.
索科洛夫斯基說:“這些故事有關(guān)文化,有關(guān)跨越種族和階層的社會。”
Searches for "justice" throughout the year, when compared to 2017, were up 74 percent on the site that has more than 100 million page views a month and nearly half a million entries, Sokolowski said.
索科洛夫斯基表示,與2017年相比,韋氏詞典網(wǎng)站上justice一詞的全年搜索量增加了74%。該網(wǎng)站為近50萬個(gè)單詞提供英文釋義,每月頁面瀏覽量超過1億。
To be word of the year worthy, an entry has to show both a high volume of traffic and a significant year-over-year increase in lookups.
他說,要成為年度詞匯,一個(gè)詞匯的搜索量不僅數(shù)量要大,還要有明顯的年增長。
入選今年韋氏詞典十大熱門詞匯的還有:
excelsior:精益求精。“漫威之父”斯坦-李漫畫作品經(jīng)典結(jié)束語。
lodestar:北極星。《紐約時(shí)報(bào)》刊登匿名文章,作者在文章中特別提到了過世的重量級參議員麥凱恩是一顆北極星(lodestar)。
maverick:特立獨(dú)行的人。美國參議員麥凱恩以立場獨(dú)立而聞名。《紐約時(shí)報(bào)》的訃告將他稱為“Maverick”。
respect:“靈魂歌后”艾瑞莎·弗蘭克林的代表作,她在今年8月去世。
pansexual:不確定自己的性取向的“泛性戀”。 美國歌舞劇演員、歌手加奈兒·夢奈在今年宣布自己是泛性戀。
Epiphany:韓國流行男團(tuán)防彈少年團(tuán)成員金碩珍錄唱的一首流行搖滾歌曲。
pissant:無足輕重的人,一位電臺主持人用它來形容湯姆-布拉迪的女兒。
feckless:加拿大喜劇演員罵特朗普女兒伊萬卡的臟話。
nationalist:特朗普在得克薩斯的講話中說自己是民族主義者。
韋氏是美國知名辭書出版公司,自2003年起公布年度詞匯榜單,所評選的2016年度詞匯是“超現(xiàn)實(shí)”(surreal),2017年度詞匯是“女權(quán)主義”(feminism)。
英文來源:美聯(lián)社
翻譯&編輯:yaning