BBC推薦二月佳片:樂高小人、讀心人、生化人同臺PK Five films to watch in February
中國日報網 2019-02-01 08:46
在各大電影獎項紛紛公布獲獎名單之際,又有一大波優秀影片在影院上映。
本月你將能看到賤萌的樂高小人、性感的西班牙明星夫婦克魯茲和巴登,還有《阿凡達》導演卡梅隆的最新作品。
Everybody Knows
《人盡皆知》
Asghar Farhadi’s A Separation and The Salesman both won Oscars; the two Iranian dramas excelled both as unpredictable whodunnits and as precise dissections of metropolitan family life. For his new film, he has relocated to rural Spain and hired two of the world’s best (married) actors, Penelope Cruz and Javier Bardem. When Cruz’s character, Laura, visits her seemingly idyllic home village for her sister’s wedding, her daughter disappears, and a ransom note arrives the next morning. The first question is: “Who is a suspect?” The second one is: “Who isn’t?” The Globe and Mail said: “As he transfers his talents to a European setting and Spanish-speaking cast, Farhadi loses none of his remarkable ability to observe close relationships collapsing under stress.” Released on February 8 in the US, February 14 in Brazil and Portugal and February 21 in Russia.
阿斯哈·法哈蒂導演的《一次別離》和《推銷員》都獲得了奧斯卡獎,這兩部伊朗影片憑借難以預測的懸疑劇情和對大都市家庭生活的精準剖析而勝出。在法哈蒂的新片中,他將鏡頭聚焦西班牙鄉村地區,并聘請了全世界最優秀的演員夫妻——佩內洛普·克魯茲和哈維爾·巴登。當克魯茲飾演的勞拉回到田園風光的鄉下老家參加妹妹的婚禮時,她的女兒卻失蹤了,第二天早晨她收到了一封勒索信。第一個問題是:“誰是綁架孩子的嫌疑人?”第二個問題是:“誰不是?”《環球郵報》評論說:“當法哈蒂選擇歐洲場景和西班牙演員來施展他的才華時,他一如既往地善于觀察在壓力下走向崩潰的親密關系。”該片于2月8日在美國上映,2月14日在巴西和葡萄牙上映,2月21日在俄羅斯上映。
whodunnit: 偵探小說,犯罪小說
What Men Want
《傾聽男人心》
Taraji P Henson, of Hidden Figures fame, stars as a sports agent who is passed over for a promotion in favor of a younger male colleague, and then gets her own back after a magic potion gives her the power to read men’s thoughts. Does that sound familiar? Back in 2000, Mel Gibson starred in Nancy Meyers’ What Women Want, so What Men Want is essentially a remake. But the switches in race and gender are timely and intriguing, and judging from the trailers, the fabulous Henson looks as if she is having a ball. Adam Shankman (Hairspray, Rock of Ages) directs. Released on February 8 in the US and Canada, February 14 in Australia and New Zealand and February 22 in South Africa.
因主演《隱藏人物》而成名的塔拉吉·P·漢森在這部電影中飾演一名晉升機會被年輕男同事搶走的體育經紀人,在喝下魔法藥水后,她獲得了傾聽男人心聲的能力,從而贏回了本屬于自己的一切。這聽上去是不是很熟悉?早在2000年,梅爾·吉布森就曾主演過由南希·邁耶斯導演的類似電影《偷聽女人心》,所以《傾聽男人心》實質上是翻拍。但是種族和性別的轉變恰逢其時又引人入勝,而且從預告片來看,光芒四射的漢森看上去似乎爽呆了。本片導演亞當·山克曼曾執導過《發膠》和《搖滾年代》。該片將于2月8日在美國和加拿大上映,2月14日在澳大利亞和新西蘭上映,2月22日在南非上映。
have a ball: 狂歡;玩得開心
The Lego Movie 2: The Second Part
《樂高大電影2》
One of the great injustices in Oscars history is that The Lego Movie wasn’t even nominated for best animated feature in 2015, even though a film that could easily have been a cynical toy advert was in fact one of the most inventive and all-round delightful comedy adventures of recent times – animated or otherwise. Chris Pratt, Elizabeth Banks and the rest of the irresistible voice cast helped, but the key factor was the fizzing comic genius of its writer-directors, Phil Lord and Christopher Miller (who have since produced and co-written the stunning Spider-Man: Into the Spider-Verse). They didn’t direct The Lego Movie 2: The Second Part, but they have written it, and they have ensured that this postmodern sequel is, according to Empire, “a giddy, subversive, hilarious treat”. On general release from February 8.
《樂高大電影》沒能獲得2015年奧斯卡最佳動畫長片提名是奧斯卡獎有史以來最大的不公事件之一。這部電影非但沒有被拍成憤世嫉俗的玩具廣告,事實上它還是近年來最有創意、最好看的冒險喜劇片之一——不管是不是動畫。克里斯·帕拉特、伊麗莎白·班克斯和其他富有魅力的配音演員也很為該片加分,但是最關鍵的因素是該片的編劇和導演——菲爾·羅德和克里斯托弗·米勒是當下炙手可熱的喜劇天才。他倆還是震撼人心的《蜘蛛俠:平行宇宙》的制片人和編劇。兩人這一次沒有導演《樂高大電影2》,但編寫了劇本,而且據《帝國》雜志報道,他們宣稱這部后現代續集是“一場令人眼花繚亂的顛覆性爆笑盛宴”。該片于2月8日全面上映。
giddy['ɡ?di]: adj. 令人眼花繚亂的
Alita: Battle Angel
《阿麗塔:戰斗天使》
It’s been 10 years since the release of Avatar, the last film to be written and directed by James Cameron – and there are still nearly two years before we’re due to see the sequel. The next best thing could be Alita: Battle Angel, a manga adaptation that Cameron developed and scripted before handing the task of directing it to Robert Rodriguez (Spy Kids, Sin City). Rosa Salazar stars as a cyborg fighting for her life in a dystopian future, not that you’ll see much of Salazar herself. She plays a CGI character, whereas her top-notch supporting actors – including Christoph Waltz, Mahershala Ali and Jennifer Connolly – get to appear on screen in the flesh. On general release from February 6.
距離詹姆斯·卡梅隆編劇和導演的上一部電影《阿凡達》上映已經過去了十年,但我們還要再等近兩年才能看到續集。看不到《阿凡達2》,我們還可以看《阿麗塔:戰斗天使》,這是卡梅隆牽頭制作和編劇的日本漫畫改編電影,導演是羅伯特·羅德里格斯,他曾執導過《非常小特務》和《罪惡之城》。羅莎·薩拉查飾演一名在反烏托邦的未來世界為生存而斗爭的生化電子人,不過你應該看不到薩拉查本人。她飾演的是一個三維動畫人物,而擔任配角的幾個一流演員——克里斯托弗·瓦爾茲、馬赫沙拉·阿里和詹妮弗·康諾利則能夠以真人出演。該片于2月6日全面上映。
manga['m??ɡ?]: n. 日本漫畫
cyborg['sa?'b?rg]: n. 半機械人,電子人,生化人
dystopian[dis't?upi?n]: adj. 反面假想國的;反面烏托邦的
top-notch[tap'n?t?]: adj. 一流的;拔尖的
Capernaum
《迦百農》
Nadine Labaki’s Capernaum is a breathtakingly authentic drama about Zain (Zain Al Rafeea), a 12-year-old Lebanese boy who has to survive in the slums of hectic Beirut while caring for an Ethiopian toddler. Despite a daft framing device (Zain sues his parents “for giving me life”), this is an urgent and harrowing film about the divide between rich and poor, between powerful and appallingly powerless. The Wrap calls it “brutally honest” and “sometimes difficult to watch”, but Zain is so funny, defiant and street-smart that there are as many heartening moments as there are depressing ones. Released on February 7 in Denmark, Hungary and Portugal, February 14 in Russia and February 22 in the UK and Poland.
娜丁·拉巴基導演的《迦百農》是一部看上去特別真實的電影,講述了一個名叫扎因(扎因·阿爾·拉費阿飾演)的12歲黎巴嫩男孩在臟亂的貝魯特貧民窟艱難生存,與此同時還要照看一名埃塞俄比亞幼童。盡管影片架構有點瘋狂(扎因狀告父母把他生下來),但這其實是一部關于富人和窮人、強勢和極端弱勢群體之間差距的令人痛心的電影。《The Wrap》雜志稱這部電影“誠實到近乎殘忍”,“有時看不下去”,但扎因是如此有趣、目中無人又圓滑老道,因此在令人壓抑的情節之外也有很多振奮人心的瞬間。該片于2月7日在丹麥、匈牙利和葡萄牙上映,2月14日在俄羅斯上映,2月22日在英國和波蘭上映。
daft[d?ft]: adj. 癲狂的;愚笨的;狂鬧的
harrowing['h?ro??]: adj. 痛心的;悲慘的
street-smart: (在艱難、危險環境或大城市)有巧妙生存能力的
英文來源:BBC
翻譯&編輯:丹妮