99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

研究:男人更愛不懂裝懂 有錢男人更甚 Men are more likely than women to fake expertise they don't have

中國日報網 2019-04-30 13:44

分享到微信

聽別人講了半天,最后發現其實他是在瞎掰,你在生活中遇到過這種事嗎?

研究顯示,男人比女人更愛不懂裝懂,而且這還是一項“實用技能”,幫助他們拿到了更高的薪水。

Liu Hongjia and Liu Yuxi use a drone to capture the moment when they are filming a vlog in Switzerland. [Photo by LIU HONGJIA/PEI CAI/FOR CHINA DAILY]

Men are more likely than women to fake expertise they don't have – and rich men are the worst culprits when it comes to speaking with authority on topics they have no idea about, according to a new study.

一項新研究顯示,男性比女性更愛不懂裝懂——而在與權威人士交談時,有錢男人不懂裝懂的可能性最高。

culprit ['k?lpr?t]:n.罪犯,犯錯者

 

Researchers call this the art of 'BS.'

研究人員稱之為“胡扯”的技巧。

Experts at the University College of London partnered with the Australian Catholic University to measure how pervasive the BS trait is among different demographic groups, according to The Washington Post.

據《華盛頓郵報》報道,英國倫敦大學學院的專家與澳大利亞天主教大學的研究人員合作,一起研究胡扯這一特性在不同人群中到底有多普遍。

They asked study participants to give an assessment of how well they knew 16 different math topics on a scale of 1-5 – with answers ranging from, 'never heard of it' to 'know it well, understand the concept.'

研究人員要求參與者按照1至5分評價自己對16個不同數學話題的了解水平,1分是“從來沒聽說過”,5分是“非常了解,理解這個概念”。

The tricky thing is, three of those topics were completely made up: 'proper numbers,' 'subjunctive scaling' and 'declarative fractions.'

這個調查的機關在于,其中三個數學話題是完全虛構的:“固數”、“虛擬縮放”和“說明性分數”。

subjunctive [s?b'd???(k)t?v]:adj.虛擬的;虛擬語氣的

declarative [d?'kl?r?t?v]:adj.宣言的;陳述的,說明的

 

Anyone who said they were familiar or well-versed in the faux specialties was labelled a 'BSer.'

如果參與者表示熟悉或很了解這些虛構的話題,他們就會被列為“胡扯的人”。

well-versed in:精通

faux [f??]:adj.人造的;假的

 

While shooting travel vlogs in Malta, the couple takes photos of themselves using a single-lens reflex camera and a tripod. [Photo by LIU HONGJIA/PEI CAI/FOR CHINA DAILY]

A BSer is more likely to 'display overconfidence in their academic prowess and problem-solving skills,' the study said.

研究表明,胡扯的人更有可能“展現出對自己的學術水平和解決問題能力的過度自信”。

In other words: be wary of braggarts – they're least likely to live up to the reputation they've built for themselves.

換句話說,人們應該提防這些吹牛大王——他們最可能有名無實。

braggart ['br?g?t; -ɑ?t]:n.吹噓;好自夸者;大言者

 

Using data from nine predominately English-speaking countries, researchers found that North Americans were more likely to BS than people in other parts of the world – and Canadians are worse than Americans.

研究人員使用了搜集自9個主要說英語國家的數據,他們發現,與其他地區的人相比,北美地區的人胡扯的可能性更高——加拿大人比美國人更喜歡胡扯。

By comparison, in Europe the BS trait was much more specific to men and the rich.

相比而言,在歐洲,胡扯這一特性在男性和富人中出現的可能性要高得多。

The study used data from the Program for International Student Assessment, which is taken by tens of thousands of 15-year-olds around the globe. The dataset included students' demographic information and preferences for different subjects they were studying – including the fake math knowledge questions.

這項研究使用了國際學生評估計劃的數據,接受評估的是世界各地的數萬名15歲青少年。相關數據包含參與學生的人口統計信息,還有他們對不同學科的喜好程度,其中就包括虛假的數學知識。

Boys were more likely than girls to pretend they knew what the fabricated math subjects are – a finding that was consistent across all nine countries.

男孩比女孩更傾向于假裝了解虛構的數學話題——在數據來源的9個國家都是如此。

For men, this 'could help them earn higher wages and explain some of the gender wage gap,' study co-author Nikki Shure told The Post. 'This has important implications for thinking about tasks in job interviews and how to evaluate performance.'

研究合著者之一尼基-舒爾告訴《華盛頓郵報》說,對男性來說,這“可以幫助他們掙到更多薪水,也可以部分解釋男女之間工資差距的原因。這對工作面試和評價工作表現也帶來重要啟示。”

However, the gap between men and women was smallest in the United States, suggesting that gender equality is a little more balanced here when it comes to BS.

不過,美國男性和女性在胡扯方面的差距最小,說明在這方面兩性相對比較平等。

Researchers also found a major difference between socioeconomic classes, with the people living in richest households more likely to overstate their expertise – and the poorest least likely to indulge in BS.

研究人員還發現了不同社會階層之間的明顯差異,生活在富豪家庭的人們更喜歡不懂裝懂,而來自最貧窮階層的人們最不愛胡扯。

However, again, the gap was smallest in the US.

不過,這種差距在美國也最小。

The study also suggests that BS could sometimes manifest as a useful life skill, for example during job interviews and college applications.

研究還發現,胡扯有時能表現為一種實用的生活技能,比如在參加工作面試和申請大學入學時。

 

來源:每日郵報、參考消息網

編審:yaning

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序