辦公室里最讓人分心的是什么?同事聊天排第二,第一是…… The most disruptive office distractions, ranked
中國日報網 2019-05-15 09:03
打開電腦,開始進入工作模式,此時耳邊傳來了磨咖啡的聲音,鄰座的電話鈴聲響了,身后的同事開始吃雞蛋,那個味道好臭,更要命的是,有人居然開始大聲打電話……這時候你是不是很想靜靜?
你不是一個人!調查發現,98%的人都曾在工作時有過想靜靜的時刻,該調查還列出了辦公室干擾源排行榜。來看看干擾源No.1是什么?
Of all the distractions that come with working in an office, the biggest is not the room temperature or the traffic sounds from outside. It’s ourselves.
在辦公室里工作,最讓人分心的不是室溫或室外的車輛噪音,而是我們自己。
In a survey commissioned by office-equipment maker Poly and conducted by research firm Future Workplace, 76% of respondents said a co-worker talking loudly on the phone created a moderate, high, or very high level of distraction for them while at work in their primary workspace, making it the most commonly cited disruption in the survey. Noise from a co-worker talking nearby was cited by 65% of respondents.
辦公設備制造商Poly委托調研公司Future Workplace開展的一項調查顯示,76%的受訪者認為同事在辦公室里大聲講電話會造成中高度或極高水平的干擾,這也是是此次調查中發現的最常被提及的干擾源。65%的受訪者指出同事在旁邊說話會對工作造成干擾。
The sound of coffee being made is a moderate to very high distraction for only 26%, while 46% said they were distracted by pets in the office (which was less than the 53% who reported moderate to very high distractions caused by visiting children).
對26%的人來說,磨咖啡的聲音會造成中度至極高水平的干擾,46%的人反映他們會因辦公室里的寵物而分心,更多的人(53%)表示來訪的兒童會造成中度至極高水平的干擾。
The global study of designs and distractions in offices surveyed 5,150 employees who work at least three days minimum in a corporate environment.
這項對辦公室設計和干擾因素的全球調查訪問了5150名在企業環境中至少工作了三天的員工。
There’s a growing backlash against open-office plans. Studies have found that open plans lead to decreased face-to-face collaboration and decreased productivity, particularly for creative people. Distractions at work are not just a problem for open offices, though. Only 61% of the survey respondents reported working in an open office, but 98% of everyone surveyed said they get distracted at work.
越來越多人開始抵制開放式辦公室的方案。研究發現,開放式辦公室導致面對面合作減少,工作效率降低,尤其是那些從事創意工作的人。不過,工作時受到干擾不是開放式辦公室才存在的問題。此次調查中只有61%的人稱在開放式辦公室里工作,但所有受訪者中有98%表示自己在工作時受到了干擾。
backlash['b?kl??]: n. 反沖;強烈抵制
Here are the most disruptive office distractions, ranked from worst to least worst, based on the percentage of respondents who described them as causing moderate to very high distraction levels:
基于受訪者所描述的受干擾水平(從中度到極高度),我們列出了最具破壞性的辦公室干擾源,按干擾程度從高到低排列如下:
1. A co-worker talking loudly on the phone
2. Co-workers talking nearby
3. Phone rings or alerts
4. Office celebrations (birthdays, retirement, new babies, etc.)
5. Nearby group meetings
6. Visiting children
7. Team games across the office
8. Visiting family members (other than children)
9. Tables games (table tennis, football, video games, etc.)
10. Pets in the office
11. Outside sounds (cars, sirens, weather, landscaping work, barking dogs)
12. A colleague eating
13. Heating or air conditioning system
14. Copy machine/printer
15. Coffee being made
1. 同事大聲講電話
2. 同事在旁邊說話
3. 電話(手機)鈴聲響或發出提示音
4. 辦公室慶祝活動(生日、退休、生小孩等)
5. 附近的小組會議
6. 兒童來訪
7. 在全辦公室范圍開展的團隊游戲
8. 家庭成員來訪(不包括小孩)
9. 桌上游戲(乒乓球、桌式足球、電子游戲等)
10. 辦公室內的寵物
11. 室外的噪音(汽車、汽笛、天氣、景觀美化工作、狗吠等)
12. 同事吃東西
13. 暖氣或空調系統
14. 復印機或打印機
15. 磨咖啡
英文來源:石英財經網
翻譯&編輯:丹妮